Calum Scott - What I Miss Most Altyazı (vtt) [03:59-239-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Calum Scott | Parça: What I Miss Most

CAPTCHA: captcha

Calum Scott - What I Miss Most Altyazı (vtt) (03:59-239-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:18.000 --> 00:00:20.500
It must have been a year since

00:00:21.400 --> 00:00:25.100
I was thrown across an
ocean far from home

00:00:25.200 --> 00:00:27.800
And I was making oceans

00:00:28.700 --> 00:00:32.900
Riding in between the highs and lows

00:00:33.000 --> 00:00:39.600
Wooo, when awake in the morning I

00:00:40.100 --> 00:00:43.050
Wooo

00:00:43.100 --> 00:00:45.500
You is the first on my mind

00:00:46.100 --> 00:00:48.900
and, maybe what I miss most

00:00:49.700 --> 00:00:53.150
It wasn't made of steel and stones

00:00:53.200 --> 00:00:56.000
And maybe what I miss most

00:00:56.800 --> 00:01:00.400
It wasn't born of skin and bone

00:01:00.500 --> 00:01:03.900
Under the sun, up on the waves

00:01:04.000 --> 00:01:07.800
Under three climbs when I'm far away

00:01:07.900 --> 00:01:12.400
Maybe what I miss most

00:01:13.300 --> 00:01:15.400
And maybe you'll never know

00:01:20.400 --> 00:01:22.700
And maybe you'll never know

00:01:27.600 --> 00:01:29.800
And maybe you'll never know

00:01:30.400 --> 00:01:32.900
Life beyond the window

00:01:33.800 --> 00:01:37.300
I'm jealous of the way
the black bird flies

00:01:37.400 --> 00:01:40.000
Free among the people

00:01:40.700 --> 00:01:45.100
Those quarter million
stories pass me by

00:01:45.200 --> 00:01:52.300
Wooo, I awake in the moonlight I

00:01:52.400 --> 00:01:55.300
Wooo

00:01:55.400 --> 00:01:58.300
You is the last on my mind

00:01:58.400 --> 00:02:01.800
And maybe what I miss most

00:02:01.900 --> 00:02:05.500
It wasn't made of steel and stones

00:02:05.600 --> 00:02:08.900
And maybe what I miss most

00:02:09.000 --> 00:02:12.700
It wasn't born of skin and bone

00:02:12.800 --> 00:02:16.100
Under the sun, up on the waves

00:02:16.200 --> 00:02:19.900
Under three climbs and I'm far away

00:02:20.000 --> 00:02:25.300
Maybe what I miss most

00:02:25.400 --> 00:02:28.300
And maybe you'll never know

00:02:32.700 --> 00:02:34.900
And maybe you'll never know

00:02:39.900 --> 00:02:42.000
And maybe you'll never know

00:02:42.400 --> 00:02:45.700
I remember at the table

00:02:45.800 --> 00:02:49.400
All those faces, where did they go?

00:02:49.500 --> 00:02:53.200
I imagine h...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Calum Scott - What I Miss Most Altyazı (vtt) - 03:59-239-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Calum Scott - What I Miss Most.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Calum Scott - What I Miss Most.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Calum Scott - What I Miss Most.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Calum Scott - What I Miss Most.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!