Calum Scott - Roots Altyazı (SRT) [02:41-161-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Calum Scott | Parça: Roots

CAPTCHA: captcha

Calum Scott - Roots Altyazı (SRT) (02:41-161-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,100 --> 00:00:10,100
Sunshine on my mind

2
00:00:10,200 --> 00:00:15,600
Got love but we ain't got time, no, no

3
00:00:16,300 --> 00:00:18,300
Late nights, real good times

4
00:00:18,400 --> 00:00:23,500
Stayed up just to cross
those lines, oh, oh

5
00:00:23,900 --> 00:00:25,800
And I

6
00:00:25,900 --> 00:00:30,000
I get that feeling inside

7
00:00:30,100 --> 00:00:32,700
Every time it takes me to my roots

8
00:00:32,800 --> 00:00:34,500
Like a dizzy summer bloom

9
00:00:34,600 --> 00:00:37,000
Got me thinking 'bout you

10
00:00:37,100 --> 00:00:40,000
(Oooh, oooh)

11
00:00:40,100 --> 00:00:40,700
My roots

12
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
Getting higher than the moon

13
00:00:42,600 --> 00:00:45,100
Got me thinking 'bout you

14
00:00:46,300 --> 00:00:48,500
Every time it takes me to my roots

15
00:00:48,600 --> 00:00:51,800
(Oooh, oooh)

16
00:00:51,900 --> 00:00:52,900
My roots

17
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
My roots

18
00:00:55,400 --> 00:00:59,900
(Oooh, oooh)

19
00:01:00,000 --> 00:01:01,700
My roots

20
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
My roots

21
00:01:04,300 --> 00:01:06,000
Time flies oh my days

22
00:01:06,100 --> 00:01:12,100
Only young making dumb
mistakes, oh, oh

23
00:01:12,200 --> 00:01:14,000
Get lost in a drunken haze

24
00:01:14,100 --> 00:01:17,100
Got lost but I'm on my way home

25
00:01:17,500 --> 00:01:20,500
Way home, ohhh

26
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
And I

27
00:01:22,500 --> 00:01:26,000
I get that feeling inside

28
00:01:26,100 --> 00:01:28,700
Every time it takes me to my roots

29
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Like a dizzy summer bloom

30
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
Got me thinking 'bout you

31
00:01:32,600 --> 00:01:36,000
(Oooh, oooh)

32
00:01:36,100 --> 00:01:36,600
My roots

33
00:01:36,700 --> 00:01:38,300
Getting higher than the moon

34
00:01:38,400 --> 00:01:41,000
Got me thinking 'bout you

35
00:01:42,200 --> 00:01:44,500
Every time it takes me to my roots

36
00:01:44,600 --> 00:01:46,900
(Oooh, oooh)

37
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
You got me thinking bout my roots

38
00:01:49,300 --> 00:01:51,500
My roots

39
00:01:51,600 --> 00:01:55,900
(Oooh, oooh)

40
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
My roots

41...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Calum Scott - Roots Altyazı (SRT) - 02:41-161-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Calum Scott - Roots.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Calum Scott - Roots.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Calum Scott - Roots.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Calum Scott - Roots.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!