Burna Boy - Higher Altyazı (SRT) [04:24-264-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Burna Boy | Parça: Higher

CAPTCHA: captcha

Burna Boy - Higher Altyazı (SRT) (04:24-264-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:37,800 --> 00:01:40,900
Look me dada

2
00:01:42,000 --> 00:01:45,200
As my dreadlocks are longer

3
00:01:46,800 --> 00:01:51,200
I know say right now na my time,
I no go waste am rara

4
00:01:51,400 --> 00:01:54,700
I go use am dada (I go use am dada)

5
00:01:54,800 --> 00:01:57,600
You know say Hennessy na bastard

6
00:01:59,600 --> 00:02:02,000
I dey sip am jeje, o

7
00:02:03,200 --> 00:02:05,900
So if I do you wrong, I apologise

8
00:02:06,000 --> 00:02:07,600
All the people wey dey sympathise

9
00:02:07,700 --> 00:02:11,400
Na God go make them larger
(larger, larger)

10
00:02:12,200 --> 00:02:14,300
Make me go higher (higher)

11
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
I no wan manya (manya)

12
00:02:15,900 --> 00:02:18,300
My feelings don dey rise

13
00:02:18,400 --> 00:02:20,300
Walima wa haya (ohh, wa haya)

14
00:02:20,400 --> 00:02:22,000
Make me go higher (higher)

15
00:02:22,100 --> 00:02:23,900
I no wan manya

16
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
My feelings don dey rise

17
00:02:26,600 --> 00:02:28,200
Walima wa haya

18
00:02:28,300 --> 00:02:30,700
You know say streets
don't love you rara

19
00:02:30,800 --> 00:02:35,200
It's full of snakes and spiders

20
00:02:36,600 --> 00:02:38,300
Make a wrong move, lose your life

21
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
Make it hard for your mother
to sleep at night

22
00:02:40,500 --> 00:02:42,500
Streets no love you rara

23
00:02:44,500 --> 00:02:47,600
Some people dey for mortuary

24
00:02:48,600 --> 00:02:51,700
Some people dey for hospital

25
00:02:52,700 --> 00:02:54,800
Count your blessings one by one

26
00:02:54,900 --> 00:02:56,900
S'ọpẹ ti ẹ, time has come

27
00:02:57,000 --> 00:02:58,800
To lift our voices, ah-ah-ah

28
00:02:58,900 --> 00:03:01,550
Lift my voice in prayer

29
00:03:01,600 --> 00:03:03,600
Make me go higher (higher)

30
00:03:03,700 --> 00:03:05,500
I no wan manya (manya)

31
00:03:05,600 --> 00:03:07,400
My feelings don dey rise

32
00:03:07,500 --> 00:03:09,400
Walima wa haya (ohh, wa haya)

33
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
Make me go higher (higher)

34
00:03:11,600 --> 00:03:13,500
I no wan manya

35
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
My feelings don dey rise

36
00:03:15,700 --> 00:03:18,100
Walima wa haya

37
00:03:18,300 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Burna Boy - Higher Altyazı (SRT) - 04:24-264-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Burna Boy - Higher.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Burna Boy - Higher.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Burna Boy - Higher.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Burna Boy - Higher.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!