Bryson Tiller - Somethin Tells Me Altyazı (SRT) [03:26-206-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bryson Tiller | Parça: Somethin Tells Me

CAPTCHA: captcha

Bryson Tiller - Somethin Tells Me Altyazı (SRT) (03:26-206-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:18,066 --> 00:00:19,783
Yeah, somethin' tells me

1
00:00:19,833 --> 00:00:30,516
We ain't gon' last, baby

2
00:00:30,566 --> 00:00:32,950
Yo' intuition has been
tellin' you

3
00:00:33,000 --> 00:00:35,216
Things that you never
knew (never knew)

4
00:00:35,266 --> 00:00:38,083
Rubbing shoulders with bitches
I used to put on pedestals

5
00:00:38,133 --> 00:00:40,383
But still I keep it professional

6
00:00:40,433 --> 00:00:43,583
Hey, laying in the bed and you acting
like I can't even touch you

7
00:00:43,633 --> 00:00:45,283
I don't know why you do that

8
00:00:45,333 --> 00:00:47,916
Shower with the door open
why you do that?

9
00:00:47,966 --> 00:00:49,983
Drop the towel right in front
of me, you cruel

10
00:00:50,033 --> 00:00:52,916
What's goin' on, baby
talk to me, baby

11
00:00:52,966 --> 00:00:55,150
Say it to me straight did
I make a mistake?

12
00:00:55,200 --> 00:00:58,916
And I can't concentrate while
you're standing there naked

13
00:00:58,966 --> 00:01:01,083
Acting strange, yeah, yeah, yeah

14
00:01:01,133 --> 00:01:02,416
Yeah, somethin' tells me

15
00:01:02,466 --> 00:01:11,350
We ain't gon' last, baby

16
00:01:11,400 --> 00:01:13,116
Yeah, somethin' tells me

17
00:01:13,166 --> 00:01:23,166
We ain't gon' last, baby

18
00:01:23,933 --> 00:01:26,316
My intuition has been telling me

19
00:01:26,366 --> 00:01:27,983
Trust what you said to me

20
00:01:28,033 --> 00:01:30,816
You ain't never really felt love
'til you slept with me

21
00:01:30,866 --> 00:01:34,216
I'm busy, it's no wonder
you upset with me

22
00:01:34,266 --> 00:01:36,616
You found a Magnum
inside of my bag

23
00:01:36,666 --> 00:01:38,683
Don't know how to explain this

24
00:01:38,733 --> 00:01:41,283
That was in there way before
we started dating

25
00:01:41,333 --> 00:01:44,483
This the only music I
hate facing, oh

26
00:01:44,533 --> 00:01:46,900
Lay down, baby,
I'ma take it slow

27
00:01:46,900 --> 00:01:49,783
Can't let this thing
go to waste, oh no

28
00:01:49,833 --> 00:01:52,283
Before we crash, hit
the brakes, oh no

29
00:01:52,333 --> 00:01:55,150
Call, then I got to your
place, oh no

30
00:01:55,200 --> 00:01:57,716
Still getting voicemail, oh no

31
00:01:57,766 --> 00:02:01,950
Fuck it, leave a voicemail,
oh no

32
0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bryson Tiller - Somethin Tells Me Altyazı (SRT) - 03:26-206-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bryson Tiller - Somethin Tells Me.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bryson Tiller - Somethin Tells Me.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bryson Tiller - Somethin Tells Me.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bryson Tiller - Somethin Tells Me.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!