Bring Me The Horizon - sTraNgeRs Altyazı (vtt) [03:24-204-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bring Me The Horizon | Parça: sTraNgeRs

CAPTCHA: captcha

Bring Me The Horizon - sTraNgeRs Altyazı (vtt) (03:24-204-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:10.200 --> 00:00:14.200
Maybe I'll just be fucked up forever

00:00:14.500 --> 00:00:17.600
Should have figured myself out by now

00:00:17.700 --> 00:00:22.000
And I don't wanna tear myself open, no

00:00:22.100 --> 00:00:25.400
But it's hard to care
when you bleed out

00:00:25.500 --> 00:00:28.500
So won't you break me
down, break me down

00:00:28.600 --> 00:00:30.200
Make me get better

00:00:30.300 --> 00:00:34.100
I confess I'm a mess,
some kind of error

00:00:34.200 --> 00:00:40.200
Well, maybe I was destined
to disappear

00:00:40.300 --> 00:00:44.000
We're just a room full of strangers

00:00:44.100 --> 00:00:47.800
Looking for something to save us

00:00:47.900 --> 00:00:53.800
Alone together, we're dying to
live and we're living to die

00:00:53.900 --> 00:00:56.000
Dying to live, living to die

00:00:56.100 --> 00:01:00.300
We're just a room full of strangers

00:01:05.700 --> 00:01:09.000
Well I guess my guardian
angel missed the memo

00:01:09.100 --> 00:01:13.500
'Cause we're walking on razors again

00:01:13.600 --> 00:01:17.300
And we swore to God we'd never
let this happen, no

00:01:17.400 --> 00:01:21.600
We've dragged ourselves through hell
and we'll be damned if we go back

00:01:21.700 --> 00:01:23.400
Break me down, break me down

00:01:23.500 --> 00:01:25.300
Make me get better

00:01:25.400 --> 00:01:29.100
I confess that I'm a mess,
some kind of error

00:01:29.200 --> 00:01:35.350
Well, maybe I was destined
to disappear

00:01:35.400 --> 00:01:39.100
We're just a room full of strangers

00:01:39.200 --> 00:01:43.000
Looking for something to save us

00:01:43.100 --> 00:01:48.800
Alone together, we're dying to
live and we're living to die

00:01:48.900 --> 00:01:51.100
Dying to live, living to die

00:01:51.200 --> 00:01:55.100
It never stops, can't erase this

00:01:55.200 --> 00:01:58.800
So cross out my eyes, tear the pages

00:01:58.900 --> 00:02:04.500
'Cause you and I we're just dying
to live and we're living to die

00:02:04.600 --> 00:02:06.800
Dying to live, living to die

00:02:06.900 --> 00:02:09.000
It never stops, it don't

00:02:09.100 --> 00:02:14.700
Where did we go?

00:02:14.800 --> 00:02:16.650
We're all alone, all alone

00:02:16.700 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bring Me The Horizon - sTraNgeRs Altyazı (vtt) - 03:24-204-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bring Me The Horizon - sTraNgeRs.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bring Me The Horizon - sTraNgeRs.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bring Me The Horizon - sTraNgeRs.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bring Me The Horizon - sTraNgeRs.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!