Bring Me The Horizon - sTraNgeRs Altyazı (SRT) [03:24-204-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bring Me The Horizon | Parça: sTraNgeRs

CAPTCHA: captcha

Bring Me The Horizon - sTraNgeRs Altyazı (SRT) (03:24-204-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,200 --> 00:00:14,200
Maybe I'll just be fucked up forever

2
00:00:14,500 --> 00:00:17,600
Should have figured myself out by now

3
00:00:17,700 --> 00:00:22,000
And I don't wanna tear myself open, no

4
00:00:22,100 --> 00:00:25,400
But it's hard to care
when you bleed out

5
00:00:25,500 --> 00:00:28,500
So won't you break me
down, break me down

6
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
Make me get better

7
00:00:30,300 --> 00:00:34,100
I confess I'm a mess,
some kind of error

8
00:00:34,200 --> 00:00:40,200
Well, maybe I was destined
to disappear

9
00:00:40,300 --> 00:00:44,000
We're just a room full of strangers

10
00:00:44,100 --> 00:00:47,800
Looking for something to save us

11
00:00:47,900 --> 00:00:53,800
Alone together, we're dying to
live and we're living to die

12
00:00:53,900 --> 00:00:56,000
Dying to live, living to die

13
00:00:56,100 --> 00:01:00,300
We're just a room full of strangers

14
00:01:05,700 --> 00:01:09,000
Well I guess my guardian
angel missed the memo

15
00:01:09,100 --> 00:01:13,500
'Cause we're walking on razors again

16
00:01:13,600 --> 00:01:17,300
And we swore to God we'd never
let this happen, no

17
00:01:17,400 --> 00:01:21,600
We've dragged ourselves through hell
and we'll be damned if we go back

18
00:01:21,700 --> 00:01:23,400
Break me down, break me down

19
00:01:23,500 --> 00:01:25,300
Make me get better

20
00:01:25,400 --> 00:01:29,100
I confess that I'm a mess,
some kind of error

21
00:01:29,200 --> 00:01:35,350
Well, maybe I was destined
to disappear

22
00:01:35,400 --> 00:01:39,100
We're just a room full of strangers

23
00:01:39,200 --> 00:01:43,000
Looking for something to save us

24
00:01:43,100 --> 00:01:48,800
Alone together, we're dying to
live and we're living to die

25
00:01:48,900 --> 00:01:51,100
Dying to live, living to die

26
00:01:51,200 --> 00:01:55,100
It never stops, can't erase this

27
00:01:55,200 --> 00:01:58,800
So cross out my eyes, tear the pages

28
00:01:58,900 --> 00:02:04,500
'Cause you and I we're just dying
to live and we're living to die

29
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
Dying to live, living to die

30
00:02:06,900 --> 00:02:09,000
It never stops, it don't

31
00:02:09,100 --> 00:02:14,700
Where did we go?

32
00:02:14,800 --> 00:02:16,650
We're all alone, all alone

33
00:02:16,700 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bring Me The Horizon - sTraNgeRs Altyazı (SRT) - 03:24-204-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bring Me The Horizon - sTraNgeRs.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bring Me The Horizon - sTraNgeRs.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bring Me The Horizon - sTraNgeRs.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bring Me The Horizon - sTraNgeRs.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!