Bring Me The Horizon - LosT Altyazı (vtt) [04:18-258-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bring Me The Horizon | Parça: LosT

CAPTCHA: captcha

Bring Me The Horizon - LosT Altyazı (vtt) (04:18-258-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:54.900 --> 00:00:59.500
Watching Evangelion with a
big fat slug of ketamine

00:00:59.600 --> 00:01:04.600
I lost the plot a little
while ago, woah

00:01:04.700 --> 00:01:07.400
My dog just died, my friends hate me

00:01:07.500 --> 00:01:15.000
I saw myself on MTV, and my ego
is not my amigo (Yeah, yeah)

00:01:15.100 --> 00:01:17.800
Oh, maybe I don't belong
on this planet

00:01:17.900 --> 00:01:20.200
Red crescent moons all over my hands

00:01:20.300 --> 00:01:23.000
It's too much to take,
I can't understand it

00:01:23.100 --> 00:01:25.700
Someone tell me

00:01:25.800 --> 00:01:33.500
Why am I this way?

00:01:33.600 --> 00:01:36.100
Stupid medicine, not doin' anything

00:01:36.200 --> 00:01:43.300
What the hell is fucking
wrong with me?

00:01:43.400 --> 00:01:47.300
I guess there's no remedy,
I'm so terribly lost

00:01:49.100 --> 00:01:54.000
Imaginary enemies, suicidal tendеncies

00:01:54.100 --> 00:01:58.900
Serotonin's proper on its arsе, oh-oh

00:01:59.000 --> 00:02:04.100
I used to go to therapy, but the
doctor tried to section me

00:02:04.200 --> 00:02:09.400
The next time that I open up to
someone will be my autopsy

00:02:09.500 --> 00:02:09.950
Because

00:02:10.000 --> 00:02:12.300
I don't think I belong on this planet

00:02:12.400 --> 00:02:14.800
Red crescent moons all over my hands

00:02:14.900 --> 00:02:17.600
It's too much to take, I
can't fucking stand it!

00:02:17.700 --> 00:02:20.300
Someone tell me

00:02:20.400 --> 00:02:27.900
Why am I this way?

00:02:28.000 --> 00:02:30.300
Stupid medicine, not doin' anything

00:02:30.400 --> 00:02:37.700
What the hell is fucking
wrong with me?

00:02:37.800 --> 00:02:41.000
I guess there's no remedy,
own worst enemy

00:02:41.100 --> 00:02:44.300
I'm so terribly lost

00:02:46.100 --> 00:02:47.000
If I keep this up

00:02:47.100 --> 00:02:51.200
I think I'm gonna break down

00:02:51.300 --> 00:02:52.400
If I keep this up

00:02:52.500 --> 00:02:54.500
I think I'm gonna break down

00:02:55.800 --> 00:02:57.000
Oh my God
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bring Me The Horizon - LosT Altyazı (vtt) - 04:18-258-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bring Me The Horizon - LosT.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bring Me The Horizon - LosT.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bring Me The Horizon - LosT.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bring Me The Horizon - LosT.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!