Bring Me The Horizon - Kool Aid Altyazı (SRT) [04:04-244-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bring Me The Horizon | Parça: Kool Aid

CAPTCHA: captcha

Bring Me The Horizon - Kool Aid Altyazı (SRT) (04:04-244-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:30,100 --> 00:00:32,900
We are the children of the devolution

2
00:00:33,000 --> 00:00:36,100
The infamous martyrs,
the scars on the sun

3
00:00:36,200 --> 00:00:38,700
Asphyxiating with a smile on your face

4
00:00:38,800 --> 00:00:42,650
While they pull your teeth
out one by one

5
00:00:42,700 --> 00:00:45,800
Is this what you wanted? No

6
00:00:45,900 --> 00:00:49,300
Do you want some more? Yeah

7
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
D-Generation

8
00:00:51,900 --> 00:00:54,200
Who's keeping score?

9
00:00:54,300 --> 00:01:00,200
'Cause you got a taste now, drank
the Kool-Aid by the jug

10
00:01:00,300 --> 00:01:07,100
So suffer your fate, oh, come
here and give me a hug

11
00:01:07,200 --> 00:01:13,000
Nobody loves you like I
love you, oh, my dear

12
00:01:13,100 --> 00:01:18,000
But you should've known that
this was gonna end in tears

13
00:01:18,100 --> 00:01:20,800
Such a sucker for an execution

14
00:01:20,900 --> 00:01:24,000
The void is a vampire,
fat on our blood

15
00:01:24,100 --> 00:01:26,800
Domesticated like a cat in a cage

16
00:01:26,900 --> 00:01:30,700
While they try their
hand at playing God

17
00:01:30,800 --> 00:01:33,900
Is this what you wanted? No

18
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
Do you want some more-e-e-e? Yeah

19
00:01:37,300 --> 00:01:39,900
D-Generation

20
00:01:40,000 --> 00:01:42,300
Afraid there's no cure

21
00:01:42,400 --> 00:01:48,700
'Cause you got a taste now, drank
the Kool-Aid by the jug

22
00:01:48,800 --> 00:01:55,200
So suffer your fate, oh, come
here and give me a hug

23
00:01:55,300 --> 00:02:01,400
Nobody loves you like I love you,
oh, my dear (Oh, oh-oh)

24
00:02:01,500 --> 00:02:05,900
But you should've known that
this was gonna end in tears

25
00:02:06,000 --> 00:02:18,000
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh

26
00:02:18,100 --> 00:02:21,500
I got my hands around your throat,
I love the way you choke

27
00:02:21,600 --> 00:02:24,700
'Cause I am yours and you are
mine, I'll never let you go

28
00:02:24,800 --> 00:02:28,000
My hands around your throat,
I love the way you choke

29
00:02:28,100 --> 00:02:31,700
'Cause I am yours and you are
mine, I'll never let you go

30
00:02:31,800 --> 00:02:36,500
(Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)

31
00:02:36,600 --> 00:02:38,500
I'll never let you go

32
00:02:38,600 --> 00:02:42,600
(Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)

33
00:02:42,700 --> 00:02:44,400
Get the fuck up

34
00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bring Me The Horizon - Kool Aid Altyazı (SRT) - 04:04-244-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bring Me The Horizon - Kool Aid.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bring Me The Horizon - Kool Aid.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bring Me The Horizon - Kool Aid.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bring Me The Horizon - Kool Aid.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!