Brandao - LAMBORGHINI Altyazı (SRT) [03:17-197-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Brandao | Parça: LAMBORGHINI

CAPTCHA: captcha

Brandao - LAMBORGHINI Altyazı (SRT) (03:17-197-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,700 --> 00:00:14,800
Vai Brandãozin', lança aquele slatt

2
00:00:27,400 --> 00:00:30,300
Onde eu vou nessa Lamborghini?
(Lamborghini)

3
00:00:30,400 --> 00:00:34,100
Eu nem sei, mas eu piso
firme (Piso firme)

4
00:00:34,200 --> 00:00:37,300
Pente estendido tipo um
filme (Tipo filme)

5
00:00:37,400 --> 00:00:40,700
Muita grana parecendo um
crime (Igual um filme)

6
00:00:40,800 --> 00:00:44,000
Eu nem vejo essas horas
irem (Eu nem vejo)

7
00:00:44,100 --> 00:00:47,500
Essa baby é meio sublime (Essa baby)

8
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Eu não sei o que esse mano
disse (Eu não sei)

9
00:00:50,900 --> 00:00:54,800
Fumei um, impregnou na
bitch (Essa baby)

10
00:00:54,900 --> 00:00:58,800
Ela quer fumar um verde bom

11
00:00:58,900 --> 00:01:02,100
Degustar um pouco do marrom

12
00:01:02,200 --> 00:01:05,600
Quer ficar na onda de manhã

13
00:01:05,700 --> 00:01:08,700
Fazеr um rolê em Amsterdã

14
00:01:08,800 --> 00:01:12,300
Ela quer fumar um vеrde bom

15
00:01:12,400 --> 00:01:15,800
Degustar um pouco do marrom

16
00:01:15,900 --> 00:01:19,100
Quer ficar na onda de manhã

17
00:01:19,200 --> 00:01:22,900
Fazer um rolê em Amsterdã

18
00:01:31,500 --> 00:01:33,600
Eu não sei

19
00:01:36,400 --> 00:01:39,500
Onde eu vou nessa Lamborghini?
(Lamborghini)

20
00:01:39,600 --> 00:01:42,900
Eu nem sei mas eu piso
firme (Piso firme)

21
00:01:43,000 --> 00:01:46,200
Pente estendido tipo um
filme (Tipo filme)

22
00:01:46,300 --> 00:01:49,600
Muita grana parecendo um
crime (Igual um filme)

23
00:01:49,700 --> 00:01:53,200
Eu nem vejo essas horas
irem (Eu nem vejo)

24
00:01:53,300 --> 00:01:56,400
Essa baby é meio sublime (Essa baby)

25
00:01:56,500 --> 00:02:00,000
Eu não sei o que esse mano
disse (Eu não sei)

26
00:02:00,100 --> 00:02:03,450
Fumei um e impregnou na
bitch (Essa baby)

27
00:02:03,500 --> 00:02:05,900
Vai Brandãozin', lança aquele slatt

28
00:02:06,000 --> 00:02:07,600
Eu nem vejo

29
00:02:07,700 --> 00:02:12,200
Essa baby

30
00:02:12,300 --> 00:02:15,600
Eu não sei

31
00:02:15,700 --> 00:02:17,700
Essa baby

32
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
Bolando uma bomba na nova
Benz (Bolando, bolando)

33
00:02:20,900 --> 00:02:23,900
Bolando uma bomba na nova
Benz (Bolando, bolando)

34
00:02:24,000 --> 00:02:27,300
Bolando uma bomba na nova
Benz (Bola...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Brandao - LAMBORGHINI Altyazı (SRT) - 03:17-197-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Brandao - LAMBORGHINI.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Brandao - LAMBORGHINI.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Brandao - LAMBORGHINI.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Brandao - LAMBORGHINI.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!