Booba - Signe Altyazı (SRT) [03:01-181-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Booba | Parça: Signe

CAPTCHA: captcha

Booba - Signe Altyazı (SRT) (03:01-181-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:14,100 --> 00:00:17,600
C'est pas l'rrain-té qui m'quitte,
c'est moi j'quitte le terrain

2
00:00:17,700 --> 00:00:21,400
T'as cru t'étais quelqu'un
? T'allumes, on t'éteint

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,100
On arrive en 'Ghini, on revient du D1

4
00:00:25,200 --> 00:00:29,000
Les grands tuent les petits,
comme Abel et Caïn

5
00:00:29,100 --> 00:00:32,700
J'suis sur Prometheus,
pas l'tapis d'Alladin

6
00:00:32,800 --> 00:00:36,400
Neuf mois dans l'utérus, dans
l'cerceuil à la fin

7
00:00:36,500 --> 00:00:40,200
Renoi surdoué, j'ai rien demandé

8
00:00:40,300 --> 00:00:44,000
Point A, point B, j'suis dans l'blindé

9
00:00:44,100 --> 00:00:47,700
Ni plata ni plomo, ils
ont fait que parler

10
00:00:47,800 --> 00:00:51,500
J'pèse comme Coco ; Gad Elmaleh

11
00:00:51,600 --> 00:00:55,200
Solo à vie, jamais marié

12
00:00:55,300 --> 00:00:59,000
La monogamie, c'est quand t'es fauché

13
00:00:59,100 --> 00:01:02,400
Pas récompensé comme un tiraillеur,
ce qui est dû n'se réclamе pas

14
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
On m'a toujours dis d'aller
vois ailleurs, j'suis revenu
vainqueur à chaque fois

15
00:01:06,100 --> 00:01:09,800
Pas récompensé comme un tirailleur,
ce qui est dû n'se réclame pas

16
00:01:09,900 --> 00:01:13,900
On m'a toujours dis d'aller vois ailleurs,
où mon passé ne repose pas

17
00:01:14,000 --> 00:01:17,100
C'est signé, c'est signé (C'est signé)

18
00:01:17,200 --> 00:01:21,100
C'est signé, c'est signé (C'est signé)

19
00:01:21,200 --> 00:01:25,000
C'est signé, c'est signé (C'est signé)

20
00:01:25,100 --> 00:01:29,500
C'est signé, c'est signé (C'est signé)

21
00:01:29,600 --> 00:01:32,800
Tire pas sans gants, pas vu, pas pris

22
00:01:32,900 --> 00:01:36,400
Baise les avant, c'qu'on m'a appris

23
00:01:36,500 --> 00:01:40,200
J'te laisse ma place au Paradis

24
00:01:40,300 --> 00:01:43,900
Moi j'reste ici, une vie m'suffit

25
00:01:44,000 --> 00:01:47,700
J'ai pas d'plan B, j'peux
pas m'planter

26
00:01:47,800 --> 00:01:51,400
Drapeau levé, j'peux pas rentrer

27
00:01:51,500 --> 00:01:55,100
Dos argenté, lien d'parenté

28
00:01:55,200 --> 00:01:59,000
Ounga, ounga, c'est pour de vrai

29
00:01:59,100 --> 00:02:02,600
Beaucoup d'bourbier, souvent risqué

30
00:02:02,700 --> 00:02:06,500
Si j'en parle pas, y'a pas d'combat

31
00:02:06,600 --> 00:02:10,200
Tous é...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Booba - Signe Altyazı (SRT) - 03:01-181-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Booba - Signe.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Booba - Signe.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Booba - Signe.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Booba - Signe.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!