Bon Jovi - Unbroken Altyazı (SRT) [05:20-320-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bon Jovi | Parça: Unbroken

CAPTCHA: captcha

Bon Jovi - Unbroken Altyazı (SRT) (05:20-320-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,759 --> 00:00:12,304
Je suis né pour être
sous les drapeaux

1
00:00:12,721 --> 00:00:17,309
Le camp lejeune
était comme chez moi

2
00:00:17,351 --> 00:00:21,480
J'ai eu l'honneur
de trouver un but

3
00:00:21,521 --> 00:00:25,400
C'est ce que je sais,
monsieur.

4
00:00:27,152 --> 00:00:30,364
Ils nous ont
envoyés à un endroit

5
00:00:30,405 --> 00:00:34,993
Dont je n'avais jamais entendu
parler des semaines avant

6
00:00:35,035 --> 00:00:39,831
Quand on a 19 ans, ce n’est
pas difficile de dormir

7
00:00:39,873 --> 00:00:43,293
Dans le désert
sur le sol de dieu

8
00:00:43,710 --> 00:00:48,048
Ferme les yeux et arrête
de compter les moutons

9
00:00:48,090 --> 00:00:52,386
Tu n'es plus au
camp d'entraînement.

10
00:01:02,312 --> 00:01:06,358
On nous a appris à tirer
avec nos fusils

11
00:01:06,400 --> 00:01:10,112
Hommes et femmes côte à côte

12
00:01:10,153 --> 00:01:15,075
Nous avons cru que nous serions accueillis
comme des libérateurs

13
00:01:15,117 --> 00:01:19,037
Dans un combat
datant de mille ans

14
00:01:19,079 --> 00:01:24,376
J'ai ce sifflement douloureux
dans l'oreille

15
00:01:24,418 --> 00:01:28,171
À cause de cet engin
explosif artisanal

16
00:01:28,213 --> 00:01:33,135
Mais pas de machine de guerre à grande
mobilité et doublé de plomb

17
00:01:33,176 --> 00:01:36,888
Je ne pouvais pas sauver
la vie de mon sergent

18
00:01:37,347 --> 00:01:41,727
3 Soldats et 6
civils de plus

19
00:01:41,768 --> 00:01:45,689
Il faut que ces mots soient
exprimés correctement

20
00:01:47,274 --> 00:01:51,528
Dieu de miséricorde,
dieu de lumière

21
00:01:51,570 --> 00:01:55,949
Sauvez vos
enfants de cette vie

22
00:01:55,991 --> 00:01:57,743
Écoutez ces mots

23
00:01:57,784 --> 00:02:00,078
Cette humble imploration

24
00:02:00,120 --> 00:02:04,958
Car j'ai vu la souffrance

25
00:02:05,000 --> 00:02:09,212
Et avec cette prière,
j'espère

26
00:02:09,254 --> 00:02:13,759
Que nous pouvons
être saints et saufs

27
00:02:21,141 --> 00:02:26,188
Ça fait 18 mois
que je suis aux usa

28
00:02:26,229 --> 00:02:30,108
Avec cette
médaille sur la poitrine

29
00:02:30,150 --> 00:02:34,821
Mais il y a des choses dont
je ne me souviens pas

30
00:02:34,863 --> 00:02:38,909
Et il y a des choses que
je n'oublierai pas

31
00:02:40,369 --> 00:02:43,580
Je reste éveillé la nuit

32
00:02:43,622 --> 00:02:47,834
Avec des rêves que le diable
ne devrait pas voir

33
00:02:47,876 --> 00:02:52,381
J'ai envie de crier mais je
n'arrive pas à respirer

34
00:02:52,422 --> 00:02:57,052
Et mon dieu je transpire
à travers ces draps

35
00:02:57,094 --> 00:02:59,596
Où sont mes frères

36
00:02:59,638 --> 00:03:02,015
Où est mon pays

37
00:03:02,057 --> 00:03:05,394
Où est ma manière
de faire les choses

38
00:03:07,187 --> 00:03:11,525
Dieu de miséricorde,
dieu de lumière

39
00:03:11,566 --> 00:03:15,946
Sauvez vos
enfants de cette vie

40
00:03:15,987 --> 00:03:17,864
Écoutez c...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bon Jovi - Unbroken Altyazı (SRT) - 05:20-320-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bon Jovi - Unbroken.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bon Jovi - Unbroken.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bon Jovi - Unbroken.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bon Jovi - Unbroken.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!