Bomba Estereo - Duele Altyazı (SRT) [03:35-215-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bomba Estereo | Parça: Duele

CAPTCHA: captcha

Bomba Estereo - Duele Altyazı (SRT) (03:35-215-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
Esa mirada que no deja de mirarme

2
00:00:22,600 --> 00:00:25,900
Es el momento que no
quiero recordar, no

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Todos sabemos lo que pasó aquí

4
00:00:29,100 --> 00:00:32,500
No es suficiente, deja todo y huí

5
00:00:32,600 --> 00:00:35,800
Es ese el tiempo que
quisiera regresar y

6
00:00:35,900 --> 00:00:39,100
Que ya ha pasado, que nunca pasara más

7
00:00:39,200 --> 00:00:42,300
Imaginando que algún día volverá

8
00:00:42,400 --> 00:00:46,800
Mejor no pienso en demasiada soledad

9
00:00:48,400 --> 00:00:49,500
Duele

10
00:00:51,800 --> 00:00:52,700
Duele

11
00:00:55,100 --> 00:00:55,900
Duele (no grites tanto)

12
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Duele

13
00:01:01,600 --> 00:01:02,500
Duele

14
00:01:05,000 --> 00:01:05,900
Duele

15
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
Duele

16
00:01:10,100 --> 00:01:11,950
No sabrás más de mí

17
00:01:12,000 --> 00:01:15,500
Todo en silencio esa noche te vi

18
00:01:15,600 --> 00:01:18,800
Esa mañana lo volví a sentir

19
00:01:18,900 --> 00:01:22,100
No sé si sabes que te vi partir

20
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
Sin decir nada, sin pensar en mí

21
00:01:25,200 --> 00:01:28,700
No sé si entendiste que yo soy así

22
00:01:28,800 --> 00:01:32,000
Te entregué todo y no me arrepentí

23
00:01:32,100 --> 00:01:35,400
Si me preguntas si volveré a ti

24
00:01:35,500 --> 00:01:38,600
Lo más probable es que diga que sí

25
00:01:38,700 --> 00:01:42,000
Cada día desde que te fuiste (duele)

26
00:01:42,100 --> 00:01:45,300
Desaparezco, es normal
estar triste (duele)

27
00:01:45,400 --> 00:01:48,600
Cuando se pase, volveré
a sonreír (duele)

28
00:01:48,700 --> 00:01:51,900
Y mientras tanto, no sabrás
más de mí (duele)

29
00:01:51,900 --> 00:01:55,300
Cada día desde que te fuiste (duele)

30
00:01:55,400 --> 00:01:58,500
Desaparezco, es normal
estar triste (duele)

31
00:01:58,600 --> 00:02:01,900
Cuando se pase, volveré
a sonreír (duele)

32
00:02:02,000 --> 00:02:05,200
Y mientras tanto, no sabrás
más de mí (duele)

33
00:02:05,300 --> 00:02:08,400
Esa mirada que no deja de mirarme

34
00:02:08,500 --> 00:02:11,700
Es el momento que no
quiero recordar, no

35
00:02:11,800 --> 00:02:15,000
Todos sabemos lo que pasó aquí

36
00:02:15,100 --> 00:02:18,400
No es suficiente, deja todo y huí

37
00:02:18,500 --> 00:02:21,600
Es ese el tiempo que quisiera
regresar, que

...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bomba Estereo - Duele Altyazı (SRT) - 03:35-215-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bomba Estereo - Duele.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bomba Estereo - Duele.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bomba Estereo - Duele.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bomba Estereo - Duele.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!