A Perfect Circle - The Doomed Altyazı (SRT) [04:41-281-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: A Perfect Circle | Parça: The Doomed

CAPTCHA: captcha

A Perfect Circle - The Doomed Altyazı (SRT) (04:41-281-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:31,900 --> 00:00:33,900
Behold a new Christ

2
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
Behold the same old horde

3
00:00:38,800 --> 00:00:41,200
Gather at the altering

4
00:00:41,700 --> 00:00:44,300
New beginning, new word

5
00:00:45,100 --> 00:00:47,400
And the word was death

6
00:00:48,400 --> 00:00:51,700
And the word was without light

7
00:00:52,100 --> 00:00:54,500
The new beatitude:

8
00:00:54,600 --> 00:00:57,700
"Good luck, you're on your own"

9
00:01:26,200 --> 00:01:28,900
Blessed are the fornicates

10
00:01:29,000 --> 00:01:32,600
May we bend down to be their whores

11
00:01:32,800 --> 00:01:34,900
Blessed are the rich

12
00:01:35,700 --> 00:01:39,200
May we labor, deliver them more

13
00:01:39,600 --> 00:01:41,800
Blessed are the envious

14
00:01:42,400 --> 00:01:45,800
Bless the slothful, the
wrathful, the vain

15
00:01:46,300 --> 00:01:48,700
Blessed are the gluttonous

16
00:01:49,300 --> 00:01:52,800
May they feast us to famine and war

17
00:02:04,200 --> 00:02:10,200
What of the pious, the pure
of heart, the peaceful?

18
00:02:10,900 --> 00:02:17,100
What of the meek, the mourning,
and the merciful?

19
00:02:17,800 --> 00:02:20,500
All doomed

20
00:02:24,600 --> 00:02:27,300
All doomed

21
00:02:47,100 --> 00:02:49,200
Behold a new Christ

22
00:02:49,500 --> 00:02:52,500
Behold the same old horde

23
00:02:53,900 --> 00:02:56,500
Gather at the altering

24
00:02:56,900 --> 00:02:59,400
New beginning, new word

25
00:03:00,000 --> 00:03:02,600
And the word was death

26
00:03:03,600 --> 00:03:06,500
And the word was without light

27
00:03:07,300 --> 00:03:11,300
The new beatitude: "Good luck..."

28
00:03:11,700 --> 00:03:18,000
What of the pious, the pure
of heart, the peaceful?

29
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

A Perfect Circle - The Doomed Altyazı (SRT) - 04:41-281-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ A Perfect Circle - The Doomed.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ A Perfect Circle - The Doomed.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ A Perfect Circle - The Doomed.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ A Perfect Circle - The Doomed.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!