A Day To Remember - Miracle Altyazı (SRT) [04:03-243-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: A Day To Remember | Parça: Miracle

CAPTCHA: captcha

A Day To Remember - Miracle Altyazı (SRT) (04:03-243-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:18,400 --> 00:00:22,900
If you could only feel
the way that I feel

2
00:00:24,800 --> 00:00:28,300
Ready for the war to come my way

3
00:00:30,200 --> 00:00:33,300
Yeah, I struggled so I
know what it takes

4
00:00:33,400 --> 00:00:36,400
The pressure only builds
'til it breaks

5
00:00:36,500 --> 00:00:40,400
If you could only feel
the way that I feel

6
00:00:43,200 --> 00:00:46,300
You may think it's something spiritual

7
00:00:46,700 --> 00:00:50,000
But I'm betting on the
right here, right now

8
00:00:50,100 --> 00:00:53,000
To hell with all the someday, somehow

9
00:00:53,100 --> 00:00:56,000
I've waited long enough

10
00:00:56,100 --> 00:00:58,800
Waited long enough

11
00:00:58,900 --> 00:00:59,800
(Don't need a miracle!)

12
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
Right here, right now

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
To hell with all the someday, somehow

14
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
I've waited long enough

15
00:01:08,100 --> 00:01:10,800
Waited long enough

16
00:01:10,900 --> 00:01:12,750
(Don't need a miracle!)

17
00:01:12,800 --> 00:01:16,300
You might think it's
something spiritual

18
00:01:16,400 --> 00:01:20,600
But I don't need a fucking
miracle, ay!

19
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
If you could only see
the way that I see

20
00:01:36,600 --> 00:01:40,200
You could find the faith
to take the leap

21
00:01:41,000 --> 00:01:44,400
It only took one shot to prove
I'm not made of glass

22
00:01:44,500 --> 00:01:48,400
There's no pain you could cause
that won't eventually pass

23
00:01:48,500 --> 00:01:52,700
If you could only see
the way that I see

24
00:01:52,900 --> 00:01:55,900
You'd be betting on the
right here, right now

25
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
To hell with all the someday, somehow

26
00:01:59,100 --> 00:02:02,000
I've waited long enough

27
00:02:02,100 --> 00:02:04,700
Waited long enough

28
00:02:04,800 --> 00:02:06,000
(Don't need a miracle!)

29
00:02:06,100 --> 00:02:07,900
Right here, right now

30
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
To hell with all the someday, somehow

31
00:02:11,100 --> 00:02:13,900
I've waited long enough

32
00:02:14,000 --> 00:02:16,700
Waited long enough

33
00:02:16,800 --> 00:02:18,750
(Don't need a miracle!)

34
00:02:18,800 --> 00:02:22,450
You might think it's
something spiritual

35
00:02:22,500 --> 00:02:25,500
But I don't need a fucking miracle!

36
00:02:30,200 --> 00:02:34,100
No weapon formed against
me shall prosper

37
00:02:34,200 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

A Day To Remember - Miracle Altyazı (SRT) - 04:03-243-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ A Day To Remember - Miracle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ A Day To Remember - Miracle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ A Day To Remember - Miracle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ A Day To Remember - Miracle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!