blink-182 - After Midnight Altyazı (SRT) [04:01-241-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: blink-182 | Parça: After Midnight

CAPTCHA: captcha

blink-182 - After Midnight Altyazı (SRT) (04:01-241-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:52,700 --> 00:00:55,600
I can't get my feet up off the edge

2
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
I kinda like the little rush you get

3
00:00:58,900 --> 00:01:01,750
When you're standing close to death

4
00:01:01,800 --> 00:01:03,900
Like when you're driving me crazy

5
00:01:04,000 --> 00:01:07,300
Hold on as we crash into the earth

6
00:01:07,500 --> 00:01:11,800
A bit of pain will help us suffer when you're hurt

7
00:01:11,900 --> 00:01:15,400
For real 'cause you were driving me crazy

8
00:01:15,400 --> 00:01:18,100
Bite your lips, your word's a robbery

9
00:01:18,200 --> 00:01:21,000
Do you grin inside, you're killing me

10
00:01:21,100 --> 00:01:23,800
All along we talked of forever

11
00:01:23,900 --> 00:01:26,200
I kinda think that we won't get better

12
00:01:26,200 --> 00:01:30,000
It's the longest start, but
the end is not too far away

13
00:01:30,100 --> 00:01:32,550
Did you know, I'm here to stay

14
00:01:32,600 --> 00:01:35,200
We'll stagger home after midnight

15
00:01:35,300 --> 00:01:38,100
Sleep arm-in-arm in the stairwell

16
00:01:38,200 --> 00:01:40,900
We'll fall apart on the weekend

17
00:01:41,000 --> 00:01:44,500
These nights go on and on and on

18
00:01:49,600 --> 00:01:53,150
I can't keep your voice out of my head

19
00:01:53,200 --> 00:01:56,300
All I can hear are the many echoes of

20
00:01:56,400 --> 00:01:58,900
The darkest words you said

21
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
And it's driving me crazy

22
00:02:01,200 --> 00:02:04,500
I can't find the best in all of this

23
00:02:04,600 --> 00:02:07,750
But I'm always looking out for you

24
00:02:07,800 --> 00:02:10,300
'Cause you're the one I miss

25
00:02:10,400 --> 00:02:12,500
And it's driving me crazy

26
00:02:12,500 --> 00:02:15,200
Bite your lips, your word's a robbery

27
00:02:15,300 --> 00:02:18,200
Do you grin inside, you're killing me

28
00:02:18,300 --> 00:02:20,900
All along we talked of forever

29
00:02:21,000 --> 00:02:23,500
I kinda think that we won't get better

30
00:02:23,500 --> 00:02:27,200
It's the longest start,
but the end's not too far away

31
00:02:27,300 --> 00:02:29,700
Did you know, I'm here to stay

32
00:02:29,700 --> 00:02:32,400
We'll stagger home after midnight

33
00:02:32,500 --> 00:02:35,200
Sleep arm-in-arm in the s...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

blink-182 - After Midnight Altyazı (SRT) - 04:01-241-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ blink-182 - After Midnight.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ blink-182 - After Midnight.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ blink-182 - After Midnight.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ blink-182 - After Midnight.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!