Tan Tasci - Gidisat Altyazı (vtt) [03:45-225-0-ar]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tan Tasci | Parça: Gidisat

CAPTCHA: captcha

Tan Tasci - Gidisat Altyazı (vtt) (03:45-225-0-ar) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:23.000 --> 00:00:27.069
أنا لا أخطئ، وأنا لا أتباطأ.

00:00:27.119 --> 00:00:31.229
لا أحزن أبدًا على ما لا أحب.

00:00:31.279 --> 00:00:35.509
أنتَ تهرب، أنتَ تحرق.

00:00:35.559 --> 00:00:39.333
تفتعل المشاكل من لا شيء.

00:00:39.383 --> 00:00:43.421
تعالَ كن إلى جانبي، تعال، تعال، تعال

00:00:43.471 --> 00:00:47.612
إن كان هناك عائق تعرفه.

00:00:47.662 --> 00:00:49.865
إن كان صبرًا، فسأصبر.

00:00:49.865 --> 00:00:51.686
وإن كان صعبًا، فسأتدبره.

00:00:51.736 --> 00:00:55.730
أنا لا أعرف شيئًا اسمه عائق.

00:00:56.520 --> 00:00:59.865
هذا المسار سيصبح مشكلة.

00:00:59.915 --> 00:01:04.586
هذا الجرح سيكون نهايتي.

00:01:04.636 --> 00:01:08.314
لو أخذتني إلى جانبك، فما ضرري؟

00:01:08.364 --> 00:01:12.901
ربما يجد عالمك معنًى.

00:01:12.951 --> 00:01:16.415
كيف سينتهي هذا المسار؟

00:01:16.415 --> 00:01:20.886
اسمع، دعني أقل لك: سنتألم.

00:01:20.936 --> 00:01:24.912
لو فتحت ذراعيك، فماذا سيحدث؟

00:01:24.962 --> 00:01:30.640
لا تظن أن الجميع سيحتضنك مثلي.

00:02:02.640 --> 00:02:06.517
تعالَ كن إلى جانبي، تعال، تعال،
تعال.

00:02:06.567 --> 00:02:10.401
إن كان هناك عائق تعرفه.

00:02:11.080 --> 00:02:14.849
إن كان صبرًا فسأصبر، وإن
كان صعبًا فسأتدبره.

00:02:14.899 --> 00:02:19.133
أنا لا أعرف شيئًا اسمه عائق.

00:02:19.183 --> 00:02:23.071
هذا المسار سيصبح مشكلة.

00:02:23.121 --> 00:02:27.624
هذا الجرح سيكون نهايتي.

00:02:27.674 --> 00:02:31.337
لو أخذتني إلى جانبك، فما ضرري؟

00:02:31.337 --> 00:02:35.842
ربما يجد عالمك معنًى.

00:02:35.892 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tan Tasci - Gidisat Altyazı (vtt) - 03:45-225-0-ar

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tan Tasci - Gidisat.ar.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tan Tasci - Gidisat.ar.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tan Tasci - Gidisat.ar.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tan Tasci - Gidisat.ar.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!