Xdinary Heroes - Voyager Altyazı (vtt) [04:08-248-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Xdinary Heroes | Parça: Voyager

CAPTCHA: captcha

Xdinary Heroes - Voyager Altyazı (vtt) (04:08-248-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:28.744 --> 00:00:31.332
Meski kutahu semua ini akan berakhir

00:00:31.334 --> 00:00:35.678
Tetap kugenggam erat sinyal
yang kian memudar, yeah

00:00:35.680 --> 00:00:38.767
Entah kau masih bisa mendengarku,
can you?

00:00:39.406 --> 00:00:43.619
Aku takut ternyata tidak, yeah

00:00:44.519 --> 00:00:48.459
Di waktu yang membelah kegelapan itu,

00:00:48.461 --> 00:00:54.109
aku ingin mencapai suatu tempat,

00:00:54.638 --> 00:00:57.659
dan hingga kini pun, aku masih

00:00:58.349 --> 00:01:00.846
I know, it’s obvious

00:01:00.848 --> 00:01:02.604
Meski suatu hari nanti

00:01:02.606 --> 00:01:06.209
semua akan tercerai berai

00:01:06.211 --> 00:01:09.612
Like a star does, when it dies

00:01:09.614 --> 00:01:13.736
Akan memancarkan cahaya gemilang, oh

00:01:13.740 --> 00:01:20.890
Melampaui universe yang
kau dekapkan padaku,

00:01:20.892 --> 00:01:24.417
akan kusampaikan with
screaming our name

00:01:24.419 --> 00:01:27.844
Meski akhir datang, won’t forget

00:01:27.846 --> 00:01:29.508
We'll glow again

00:01:29.510 --> 00:01:33.239
My pale blue dot yang kini telah
menjadi begitu kecil

00:01:33.241 --> 00:01:37.509
Meski aku tak bisa kembali
lagi ke sisimu,

00:01:37.514 --> 00:01:41.020
ingatlah alasan perjalananku

00:01:41.236 --> 00:01:43.770
Oh, maukah kau mengingatku juga?

00:01:43.772 --> 00:01:47.496
Di waktu yang membelah kegelapan itu,

00:01:47.498 --> 00:01:53.405
aku ingin mencapai suatu tempat,

00:01:53.755 --> 00:01:57.057
dan hingga kini pun, aku masih

00:01:57.784 --> 00:01:59.369
Don’t have a doubt

00:01:59.697 --> 00:02:02.382
Tak perlu berhenti dan diam

00:02:02.384 --> 00:02:05.375
(Though it’s a dead end)

00:02:05.377 --> 00:02:07.274
It’s obvious

00:02:07.276 --> 00:02:09.115
Meski suatu hari nanti

00:02:09.117 --> 00:02:12.557
semua akan tercerai berai

00:02:12.559 --> 00:02:16.009
Like a star does, when it dies

00:02:16.011 --> 00:02:20.259
Akan memancarkan cahaya gemilang, oh

00:02:20.261 --> 00:02:27.299
Melampaui universe yang
kau dekapkan padaku,

00:02:27.301 --> 00:02:30.914
akan kusampaikan with
screaming our name

00:02:30.916 --> 00:02:34.333
Meski akhir datang, won’t forget

00:02:34.335 --> 00:02:35.825
We’ll glow again

00:02:35.827 --> 00:02:39.367
Meski segala yang terluka

00:02:39.872 --> 00:02:43.545 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Xdinary Heroes - Voyager Altyazı (vtt) - 04:08-248-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Xdinary Heroes - Voyager.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Xdinary Heroes - Voyager.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Xdinary Heroes - Voyager.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ Xdinary Heroes - Voyager.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!