Olivia Rodrigo - drop dead Altyazı (SRT) [04:10-250-0-tr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: drop dead

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - drop dead Altyazı (SRT) (04:10-250-0-tr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,168 --> 00:00:25,607
Bar 11’de kapanıyor, biliyorum

1
00:00:27,442 --> 00:00:33,014
Ama umarım o birayı asla bitiremezsin

2
00:00:34,916 --> 00:00:40,288
“Just Like Heaven”ın Sözlerini
iyi biliyorsun

3
00:00:40,355 --> 00:00:42,957
Neden onları yazdığını
Anlıyorum onun

4
00:00:43,024 --> 00:00:48,530
Artık burada olduğuna göre

5
00:00:48,663 --> 00:00:52,934
Bir akşam canım sıkılmıştı yatakta

6
00:00:53,001 --> 00:00:56,538
Seni stalk’ladım internette

7
00:00:56,604 --> 00:01:00,175
Kadın sezgisi bu

8
00:01:00,241 --> 00:01:03,878
Çünkü ikimizle ilgili hep Şöyle
bir hayal vardı kafamda

9
00:01:03,945 --> 00:01:07,582
Tuvalet sırasında Sıkış tepiş
duruyoruz seninle

10
00:01:07,649 --> 00:01:11,286
Versay’ın duvarındaki Bir
melek gibi görünüyorsun

11
00:01:11,352 --> 00:01:14,989
Öyle hayat doluyum ki o an

12
00:01:15,056 --> 00:01:19,127
Ama beni öpersen düşüp ölebilirim de

13
00:01:26,801 --> 00:01:28,470
Kusacak gibiyim

14
00:01:28,536 --> 00:01:30,338
Sağlı sollu yumruklar iniyor mideme

15
00:01:30,405 --> 00:01:31,873
Çok tatlı bir çocuksun

16
00:01:31,940 --> 00:01:34,008
Paranoyağım, kafamda uydurdum seni

17
00:01:34,075 --> 00:01:35,844
Evet, çok hoşuma gider
Beni eve bırakman

18
00:01:35,910 --> 00:01:37,645
Hani yavaş gidecektik

19
00:01:37,712 --> 00:01:39,147
Sakız var ağzımda

20
00:01:39,214 --> 00:01:41,049
Ve öğrenmek istediğim Bir
sürü şey var hakkında

21
00:01:41,116 --> 00:01:42,717
Hiç Japonya’ya gittin mi mesela?

22
00:01:42,784 --> 00:01:45,019
Ya da Fransa’ya, Eurostar’la?

23
00:01:45,086 --> 00:01:46,354
İmalarda bulundum tüm gece

24
00:01:46,421 --> 00:01:48,656
Elimi tutman hoşuma gider
diye Kahretsin ya

25
00:01:48,723 --> 00:01:50,458
Belki sonra sevişebilirdik de

26
00:01:50,525 --> 00:01:52,060
Elbiselerimiz çıkmış, yerlerde

27
00:01:52,127 --> 00:01:53,728
Bu iş ciddiye binsin artık
Sokağa çıkalım

28
00:01:53,795 --> 00:01:55,797
Anlatalım dünyaya hikâyemizi

29
00:01:55,864 --> 00:01:58,967
Bir akşam canım sıkılmıştı yatakta

30
00:01:59,033 --> 00:02:02,737
Seni stalk’ladım internette

31
00:02:02,804 --> 00:02:06,407
Kadın sezgisi bu

32
00:02:06,474 --> 00:02:10,078
Çünkü ikimizle ilgili hep Şöyle
bir hayal vardı kafamda

33
00:02:10,145 --> 00:02:13,815
Tuvalet sırasında Sıkış tepiş
duruyoruz seninle

34
00:02:13,882 --> 00:02:17,485
Versay’ın duvarındaki Bir
melek gibi görünüyorsun

35
00:02:17,552 --> 00:02:21,222
Öyle hayat doluyum ki o an

36
00:02:21,289 --> 00:02:25,293
Ama beni öpersen…

37
00:02:25,360 --> 00:02:28,530
Balık ve İkizler

38
00:02:28,596 --> 00:02:32...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - drop dead Altyazı (SRT) - 04:10-250-0-tr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - drop dead.tr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - drop dead.tr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - drop dead.tr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - drop dead.tr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!