Olivia Rodrigo - drop dead Altyazı (SRT) [04:10-250-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Olivia Rodrigo | Parça: drop dead

CAPTCHA: captcha

Olivia Rodrigo - drop dead Altyazı (SRT) (04:10-250-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,168 --> 00:00:25,607
Je sais que le bar ferme à 23 h

1
00:00:27,442 --> 00:00:33,014
Mais j’espère que tu ne
finiras pas ta bière

2
00:00:34,916 --> 00:00:40,288
Tu connais les paroles de
« Just Like Heaven »

3
00:00:40,355 --> 00:00:42,957
Je sais pourquoi il les a écrites

4
00:00:43,024 --> 00:00:48,530
Maintenant que tu es devant moi

5
00:00:48,663 --> 00:00:52,934
Oh, un soir je m’emmerdais au lit

6
00:00:53,001 --> 00:00:56,538
Et je t’ai traqué sur Internet

7
00:00:56,604 --> 00:01:00,175
Intuition féminine

8
00:01:00,241 --> 00:01:03,878
Je nous ai toujours vus
debout ici

9
00:01:03,945 --> 00:01:07,582
Poireautant Dans la queue
aux toilettes

10
00:01:07,649 --> 00:01:11,286
Tu as l’air d’un ange Sur
les murs de Versailles

11
00:01:11,352 --> 00:01:14,989
Jamais sentie aussi en vie

12
00:01:15,056 --> 00:01:19,127
Mais embrasse-moi et
je pourrais mourir

13
00:01:26,801 --> 00:01:28,470
J’ai envie de dégobiller

14
00:01:28,536 --> 00:01:30,338
Crochet gauche coup droit au ventre

15
00:01:30,405 --> 00:01:31,873
Tu es si beau garçon

16
00:01:31,940 --> 00:01:34,008
Je paranoïe en pensant
que je t’ai créé

17
00:01:34,075 --> 00:01:35,844
J’aimerais tant Que tu
me raccompagnes

18
00:01:35,910 --> 00:01:37,645
Si tu promets
De prendre le temps

19
00:01:37,712 --> 00:01:39,147
Car j’ai de la gomme à mâcher

20
00:01:39,214 --> 00:01:41,049
Et des questions à te poser

21
00:01:41,116 --> 00:01:42,717
Comme « Es-tu déjà allé au Japon

22
00:01:42,784 --> 00:01:45,019
Ou pris l’Eurostar direction
France ? »

23
00:01:45,086 --> 00:01:46,354
Je t’ai donné des tuyaux toute la nuit

24
00:01:46,421 --> 00:01:48,656
J’aimerais que tu me tiennes
la main Bon Dieu

25
00:01:48,723 --> 00:01:50,458
Et nous pourrions Se
rouler des pelles

26
00:01:50,525 --> 00:01:52,060
Tandis que nos vêtements
tombent sur le sol

27
00:01:52,127 --> 00:01:53,728
Sortons ensemble

28
00:01:53,795 --> 00:01:55,797
Disons à la terre entière comment

29
00:01:55,864 --> 00:01:58,967
Par un soir où je m’emmerdais au lit

30
00:01:59,033 --> 00:02:02,737
Je t’ai traqué sur Internet

31
00:02:02,804 --> 00:02:06,407
Intuition féminine

32
00:02:06,474 --> 00:02:10,078
Je nous ai toujours vus
debout ici

33
00:02:10,145 --> 00:02:13,815
Poireautant Dans la queue
aux toilettes

34
00:02:13,882 --> 00:02:17,485
Tu as l’air d’un ange Sur
les murs de Versailles

35
00:02:17,552 --> 00:02:21,222
Jamais sentie aussi en vie

36
00:02:21,289 --> 00:02:25,293
Mais embrasse-moi et je pourrais...

37
00:02:25,360 --> 00:02:28,530
Un Poisson et un Gémeaux

38
00:02:28,596 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Olivia Rodrigo - drop dead Altyazı (SRT) - 04:10-250-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Olivia Rodrigo - drop dead.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Olivia Rodrigo - drop dead.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Olivia Rodrigo - drop dead.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Olivia Rodrigo - drop dead.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!