manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) [03:43-223-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: manifest | Parça: Daha Iyi

CAPTCHA: captcha

manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) (03:43-223-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:10,219 --> 00:00:13,404
Ma-манифест Йо йо йо йо !

1
00:00:13,915 --> 00:00:15,915
Я больше не был(а) одинок(а)

2
00:00:16,187 --> 00:00:18,729
Увидишь ты, что произойдет
со всем этим...

3
00:00:19,262 --> 00:00:21,000
Мне лучше без тебя.

4
00:00:21,124 --> 00:00:23,124
Без тебя, без меня лучше.

5
00:00:23,625 --> 00:00:25,625
Вы проиграли из-за такого поворота

6
00:00:26,115 --> 00:00:28,115
Что у вас осталось на руках?

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,585
Мне лучше без тебя.

8
00:00:30,957 --> 00:00:32,957
Без тебя, без меня лучше.

9
00:00:33,408 --> 00:00:35,408
Пусть спросят меня

10
00:00:35,809 --> 00:00:37,809
Те, кто игнорирует мои страдания

11
00:00:38,068 --> 00:00:40,068
От всего сердца к вам

12
00:00:40,791 --> 00:00:42,791
Склоны кажуться крутые

13
00:00:43,167 --> 00:00:45,167
Бросая вызов невозможному

14
00:00:45,589 --> 00:00:47,589
Поверьте мне,

15
00:00:48,114 --> 00:00:50,114
я не вытирал(а) весь этот пот.

16
00:00:50,702 --> 00:00:53,068
я закрыл(а) эту главу.

17
00:00:53,553 --> 00:00:54,317
На мое место

18
00:00:54,868 --> 00:00:57,978
На моём месте никто бы
не смог оказаться.

19
00:00:58,614 --> 00:00:59,479
Что это такое?

20
00:00:59,714 --> 00:01:02,811
Ты увлекся и проиграл
последнюю раздачу?

21
00:01:03,567 --> 00:01:04,420
Сумасшедшему

22
00:01:04,892 --> 00:01:07,674
Ты сойдешься с ума, я
задел тебя за живое.

23
00:01:08,378 --> 00:01:09,231
Не пытайся

24
00:01:09,487 --> 00:01:10,983
Этот корабль отплыл.

25
00:01:11,049 --> 00:01:12,519
Теперь возвращайтесь домой!

26
00:01:12,633 --> 00:01:14,633
Я больше не был(а) одинок(а)

27
00:01:15,001 --> 00:01:17,001
Увидишь ты, что произойдет
со всем этим...

28
00:01:17,790 --> 00:01:19,790
Мне лучше без тебя.

29
00:01:20,022 --> 00:01:22,022
Без тебя, без меня лучше.

30
00:01:22,390 --> 00:01:24,390
Вы проиграли из-за такого поворота

31
00:01:24,896 --> 00:01:26,896
Что у вас осталось на руках?

32
00:01:27,835 --> 00:01:29,835
Мне лучше без тебя.

33
00:01:30,001 --> 00:01:31,257
Без тебя, без меня лучше.

34
00:01:31,257 --> 00:01:34,048
Запишите все это, держите
у себя в уме.

35
00:01:34,573 --> 00:01:36,573
В конце концов, я выбрал(а) себя.

36
00:01:37,688 --> 00:01:41,251
Ради всех тех дней, что
я провел(а) с тобой.

37
00:01:41,384 --> 00:01:43,737
Открой-закрой глаза, может
быть, найдешь меня там.

38
00:01:43,738 --> 00:01:46,141
Будет холодно, обнимешь свои
воспоминания и уснешь.

39
00:01:46,232 --> 00:01:48,749
Не возвращайся с сожалением.

40
00:01:49,417 --> 00:01:51,795
я закрыл(а) эту главу.

41
00:01:51,876 --> 00:01:53,876
Я больше не был(а) одинок(а)

42
00:01:54,169 --> 00:01:56,169
Увидишь ты, что произойдет
со всем этим...

43
00:01:57,020 --> 00:01:58,705
Мне лучше без тебя.

44
00:01:59,094 --> 00:02:01,397
Без тебя, без меня лучше.

45
00:02:01,653 --> 00:02:03,653
Вы проиграли из-за такого поворота

46
00:02:04,074 --> 00:02:06,074
Что у вас осталось на руках?

47
00:02:06,962 --> 00:02:08,622
Мне лучше без тебя.

48
00:02:08,774 --> 00:02:10,774
Без тебя, без меня лучше.

49
00:02:11,398 --> 00:02:13,612
Солнце, которое вы зашли, может
однажды взойти снова.

50
00:02:13,792 --> 00:02:16,057
Даже если оно прямо перед твоими глазами,
оно все равно может обжечь.

51
00:02:16,058 --> 00:02:18,058
Ничто н...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) - 03:43-223-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ manifest - Daha Iyi.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ manifest - Daha Iyi.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ manifest - Daha Iyi.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ manifest - Daha Iyi.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!