manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) [03:43-223-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: manifest | Parça: Daha Iyi

CAPTCHA: captcha

manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) (03:43-223-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:10,219 --> 00:00:13,404
Ma-manifest Ya ya ya ya !

1
00:00:13,915 --> 00:00:15,915
Je ne suis pas resté(e) seul(e)

2
00:00:16,187 --> 00:00:18,729
Tu verras avec ce départ

3
00:00:19,262 --> 00:00:21,000
C’est mieux sans toi

4
00:00:21,124 --> 00:00:23,124
Mieux sans moi, sans toi

5
00:00:23,625 --> 00:00:25,625
Tu as perdu avec ce retour

6
00:00:26,115 --> 00:00:28,115
Que reste-il maintenant dans ta main ?

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,585
C’est mieux sans toi

8
00:00:30,957 --> 00:00:32,957
Mieux sans moi, sans toi

9
00:00:33,408 --> 00:00:35,408
Qu’on m’interroge

10
00:00:35,809 --> 00:00:37,809
Ceux qui se considèrent sans souci

11
00:00:38,068 --> 00:00:40,068
Les pentes de mon cœur vers toi

12
00:00:40,791 --> 00:00:42,791
Sont raides

13
00:00:43,167 --> 00:00:45,167
Contrairement aux impossibilités

14
00:00:45,589 --> 00:00:47,589
Je n’ai pas effacé

15
00:00:48,114 --> 00:00:50,114
Tant de sueurs, crois-moi,

16
00:00:50,702 --> 00:00:53,068
J’ai clôturé ce cahier

17
00:00:53,553 --> 00:00:54,317
A ma place

18
00:00:54,868 --> 00:00:57,978
Tu n’as pu mettre personne

19
00:00:58,614 --> 00:00:59,479
Pourquoi as-tu perdu ce dernier tour ?

20
00:00:59,714 --> 00:01:02,811
En se fiant à quoi

21
00:01:03,567 --> 00:01:04,420
Tu deviens fou

22
00:01:04,892 --> 00:01:07,674
C’est ainsi que j’ai touché
la corde sensible

23
00:01:08,378 --> 00:01:09,231
N’essaye pas

24
00:01:09,487 --> 00:01:10,983
Ce bateau a navigué

25
00:01:11,049 --> 00:01:12,519
Retourne chez toi !

26
00:01:12,633 --> 00:01:14,633
Je ne suis pas resté(e) seul(e)

27
00:01:15,001 --> 00:01:17,001
Tu verras avec ce départ

28
00:01:17,790 --> 00:01:19,790
C’est mieux sans toi

29
00:01:20,022 --> 00:01:22,022
Mieux sans moi, sans toi

30
00:01:22,390 --> 00:01:24,390
Tu as perdu avec ce retour

31
00:01:24,896 --> 00:01:26,896
Que reste-il maintenant dans ta main ?

32
00:01:27,835 --> 00:01:29,835
C’est mieux sans toi

33
00:01:30,001 --> 00:01:31,257
Mieux sans moi, sans toi

34
00:01:31,257 --> 00:01:34,048
Ecris, écris, quelque
part dans ta tête

35
00:01:34,573 --> 00:01:36,573
Finalement c’est moi qui ai choisi

36
00:01:37,688 --> 00:01:41,251
Pour le respect de tous mes
jours passés avec toi

37
00:01:41,384 --> 00:01:43,737
Ferme et ouvre tes yeux, tu
m’y retrouveras peut-être

38
00:01:43,738 --> 00:01:46,141
Tu dormiras en t’enroulant à tes
souvenir quand tu auras froid

39
00:01:46,232 --> 00:01:48,749
Ne reviens pas en regrettant

40
00:01:49,417 --> 00:01:51,795
J’ai clôturé ce cahier

41
00:01:51,876 --> 00:01:53,876
Je ne suis pas resté(e) seul(e)

42
00:01:54,169 --> 00:01:56,169
Tu verras avec ce départ

43
00:01:57,020 --> 00:01:58,705
C’est mieux sans toi

44
00:01:59,094 --> 00:02:01,397
Mieux sans moi, sans toi

45
00:02:01,653 --> 00:02:03,653
Tu as perdu avec ce retour

46
00:02:04,074 --> 00:02:06,074
Que reste-il maintenant dans ta main ?

47
00:02:06,962 --> 00:02:08,622
C’est mieux sans toi

48
00:02:08,774 --> 00:02:10,774
Mieux sans moi, sans toi

49
00:02:11,398 --> 00:02:13,612
Le soleil que tu as couché
peut se lever

50
00:02:13,792 --> 00:02:16,057
Il peut brûler même s’îl
reste devant tes yeux

51
00:02:16,058 --> 00:02:18,058
Rie...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) - 03:43-223-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ manifest - Daha Iyi.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ manifest - Daha Iyi.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ manifest - Daha Iyi.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ manifest - Daha Iyi.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!