manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) [03:32-212-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: manifest | Parça: Daha Iyi

CAPTCHA: captcha

manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) (03:32-212-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,719 --> 00:00:11,904
Ma-манифест Йо йо йо йо !

1
00:00:12,415 --> 00:00:14,415
Я больше не был(а) одинок(а)

2
00:00:14,687 --> 00:00:17,229
Увидишь ты, что произойдет
со всем этим...

3
00:00:17,762 --> 00:00:19,500
Мне лучше без тебя.

4
00:00:19,624 --> 00:00:21,624
Без тебя, без меня лучше.

5
00:00:22,125 --> 00:00:24,125
Вы проиграли из-за такого поворота

6
00:00:24,615 --> 00:00:26,615
Что у вас осталось на руках?

7
00:00:27,375 --> 00:00:29,085
Мне лучше без тебя.

8
00:00:29,457 --> 00:00:31,457
Без тебя, без меня лучше.

9
00:00:31,908 --> 00:00:33,908
Пусть спросят меня

10
00:00:34,309 --> 00:00:36,309
Те, кто игнорирует мои страдания

11
00:00:36,568 --> 00:00:38,568
От всего сердца к вам

12
00:00:39,291 --> 00:00:41,291
Склоны кажуться крутые

13
00:00:41,667 --> 00:00:43,667
Бросая вызов невозможному

14
00:00:44,089 --> 00:00:46,089
Поверьте мне,

15
00:00:46,614 --> 00:00:48,614
я не вытирал(а) весь этот пот.

16
00:00:49,202 --> 00:00:51,568
я закрыл(а) эту главу.

17
00:00:52,053 --> 00:00:52,817
На мое место

18
00:00:53,368 --> 00:00:56,478
На моём месте никто бы
не смог оказаться.

19
00:00:57,114 --> 00:00:57,979
Что это такое?

20
00:00:58,214 --> 00:01:01,311
Ты увлекся и проиграл
последнюю раздачу?

21
00:01:02,067 --> 00:01:02,920
Сумасшедшему

22
00:01:03,392 --> 00:01:06,174
Ты сойдешься с ума, я
задел тебя за живое.

23
00:01:06,878 --> 00:01:07,731
Не пытайся

24
00:01:07,987 --> 00:01:09,483
Этот корабль отплыл.

25
00:01:09,549 --> 00:01:11,019
Теперь возвращайтесь домой!

26
00:01:11,133 --> 00:01:13,133
Я больше не был(а) одинок(а)

27
00:01:13,501 --> 00:01:15,501
Увидишь ты, что произойдет
со всем этим...

28
00:01:16,290 --> 00:01:18,290
Мне лучше без тебя.

29
00:01:18,522 --> 00:01:20,522
Без тебя, без меня лучше.

30
00:01:20,890 --> 00:01:22,890
Вы проиграли из-за такого поворота

31
00:01:23,396 --> 00:01:25,396
Что у вас осталось на руках?

32
00:01:26,335 --> 00:01:28,335
Мне лучше без тебя.

33
00:01:28,501 --> 00:01:29,757
Без тебя, без меня лучше.

34
00:01:29,757 --> 00:01:32,548
Запишите все это, держите
у себя в уме.

35
00:01:33,073 --> 00:01:35,073
В конце концов, я выбрал(а) себя.

36
00:01:36,188 --> 00:01:39,751
Ради всех тех дней, что
я провел(а) с тобой.

37
00:01:39,884 --> 00:01:42,237
Открой-закрой глаза, может
быть, найдешь меня там.

38
00:01:42,238 --> 00:01:44,641
Будет холодно, обнимешь свои
воспоминания и уснешь.

39
00:01:44,732 --> 00:01:47,249
Не возвращайся с сожалением.

40
00:01:47,917 --> 00:01:50,295
я закрыл(а) эту главу.

41
00:01:50,376 --> 00:01:52,376
Я больше не был(а) одинок(а)

42
00:01:52,669 --> 00:01:54,669
Увидишь ты, что произойдет
со всем этим...

43
00:01:55,520 --> 00:01:57,205
Мне лучше без тебя.

44
00:01:57,594 --> 00:01:59,897
Без тебя, без меня лучше.

45
00:02:00,153 --> 00:02:02,153
Вы проиграли из-за такого поворота

46
00:02:02,574 --> 00:02:04,574
Что у вас осталось на руках?

47
00:02:05,462 --> 00:02:07,122
Мне лучше без тебя.

48
00:02:07,274 --> 00:02:09,274
Без тебя, без меня лучше.

49
00:02:09,898 --> 00:02:12,112
Солнце, которое вы зашли, может
однажды взойти снова.

50
00:02:12,292 --> 00:02:14,557
Даже если оно прямо перед твоими глазами,
оно все равно может обжечь.

51
00:02:14,558 --> 00:02:16,558
Ничто н...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) - 03:32-212-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ manifest - Daha Iyi.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ manifest - Daha Iyi.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ manifest - Daha Iyi.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ manifest - Daha Iyi.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!