manifest - Daha Iyi Altyazı (vtt) [03:32-212-0-ja]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: manifest | Parça: Daha Iyi

CAPTCHA: captcha

manifest - Daha Iyi Altyazı (vtt) (03:32-212-0-ja) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.719 --> 00:00:11.904
マ・マニフェスト ヤ ヤ ヤ ヤ!

00:00:12.415 --> 00:00:14.415
結局、一人じゃなかったんだ

00:00:14.687 --> 00:00:17.229
この調子じゃ、君もわかるだろう

00:00:17.762 --> 00:00:19.500
君がいなくていい

00:00:19.624 --> 00:00:21.624
君も私もいなくていい

00:00:22.125 --> 00:00:24.125
この帰還で、君は失った

00:00:24.615 --> 00:00:26.615
今、君の手には何が残ってる?

00:00:27.375 --> 00:00:29.085
君がいなくていい

00:00:29.457 --> 00:00:31.457
君も私もいなくていい

00:00:31.908 --> 00:00:33.908
私に聞いてみるんだ

00:00:34.309 --> 00:00:36.309
悩みなんてないと言う連中が

00:00:36.568 --> 00:00:38.568
私の心から君へ

00:00:39.291 --> 00:00:41.291
坂道は険しく立ちはだかる

00:00:41.667 --> 00:00:43.667
ありえないことに反発して

00:00:44.089 --> 00:00:46.089
流したあの汗を

00:00:46.614 --> 00:00:48.614
拭き取らなかった、信じて

00:00:49.202 --> 00:00:51.568
その帳面は閉じたんだ

00:00:52.053 --> 00:00:52.817
私の代わりに

00:00:53.368 --> 00:00:56.478
誰も私の代わりにはなれなかった

00:00:57.114 --> 00:00:57.979
何のために

00:00:58.214 --> 00:01:01.311
夢中になって、あの最後の手まで失ったの?

00:01:02.067 --> 00:01:02.920
狂ったように

00:01:03.392 --> 00:01:06.174
こうやって私のツボを突いたら、君は狂う

00:01:06.878 --> 00:01:07.731
試してみろ

00:01:07.987 --> 00:01:09.483
あの船は出航した

00:01:09.549 --> 00:01:11.019
もう家に帰れ!

00:01:11.133 --> 00:01:13.133
一人じゃなかったんだ

00:01:13.501 --> 00:01:15.501
この調子じゃ、君もわかるだろう

00:01:16.290 --> 00:01:18.290
君がいなくていい

00:01:18.522 --> 00:01:20.522
君も私もいなくていい

00:01:20.890 --> 00:01:22.890
この帰還で君は失った

00:01:23.396 --> 00:01:25.396
今、君の手には何が残っている?

00:01:26.335 --> 00:01:28.335
君がいなくていい

00:01:28.501 --> 00:01:29.757
君も私もいなくていい

00:01:29.757 --> 00:01:32.548
書きな、書きな、心の片隅に書き留めて

00:01:33.073 --> 00:01:35.073
結局、私は自分を選んだ

00:01:36.188 --> 00:01:39.751
君と過ごした日々を思い出して

00:01:39.884 --> 00:01:42.237
目を開けて、閉じて、そこに私を見つけるかもしれない

00:01:42.238 --> 00:01:44.641
寒くなったら、思い出に抱きしめて眠る

00:01:44.732 --> 00:01:47.249
後悔して戻ってくるな

00:01:47.917 --> 00:01:50.295
あの帳面はもう閉じたんだ

00:01:50.376 --> 00:01:52.376
一人じゃなかったんだ

00:01:52.669 --> 00:01:54.669
この調子なら君もわかるだろう

00:01:55.520 --> 00:01:57.205
君がいなくていい

00:01:57.594 --> 00:01:59.897
君も私もいなくていい

00:02:00.153 --> 00:02:02.153
この別れで君は失った

00:02:02.574 --> 00:02:04.574
今、君の手には何が残っている?

00:02:05.462 --> 00:02:07.122
君がいなくていい

00:02:07.274 --> 00:02:09.274
君も私もいなくていい

00:02:09.898 --> 00:02:12.112
君が沈めた太陽も、いつかまた昇るかもしれない

00:02:12.292 --> 00:02:14.557
目の前にあっても、燃やしてしまうかもしれない

00:02:14.558 --> 00:02:16.558
永遠に続くも...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

manifest - Daha Iyi Altyazı (vtt) - 03:32-212-0-ja

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ manifest - Daha Iyi.ja.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ manifest - Daha Iyi.ja.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ manifest - Daha Iyi.ja.srt Altyazı (.SRT)

▼ manifest - Daha Iyi.ja.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!