manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) [03:32-212-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: manifest | Parça: Daha Iyi

CAPTCHA: captcha

manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) (03:32-212-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,719 --> 00:00:11,904
Ma-manifest Ya ya ya ya !

1
00:00:12,415 --> 00:00:14,415
Je ne suis pas resté(e) seul(e)

2
00:00:14,687 --> 00:00:17,229
Tu verras avec ce départ

3
00:00:17,762 --> 00:00:19,500
C’est mieux sans toi

4
00:00:19,624 --> 00:00:21,624
Mieux sans moi, sans toi

5
00:00:22,125 --> 00:00:24,125
Tu as perdu avec ce retour

6
00:00:24,615 --> 00:00:26,615
Que reste-il maintenant dans ta main ?

7
00:00:27,375 --> 00:00:29,085
C’est mieux sans toi

8
00:00:29,457 --> 00:00:31,457
Mieux sans moi, sans toi

9
00:00:31,908 --> 00:00:33,908
Qu’on m’interroge

10
00:00:34,309 --> 00:00:36,309
Ceux qui se considèrent sans souci

11
00:00:36,568 --> 00:00:38,568
Les pentes de mon cœur vers toi

12
00:00:39,291 --> 00:00:41,291
Sont raides

13
00:00:41,667 --> 00:00:43,667
Contrairement aux impossibilités

14
00:00:44,089 --> 00:00:46,089
Je n’ai pas effacé

15
00:00:46,614 --> 00:00:48,614
Tant de sueurs, crois-moi,

16
00:00:49,202 --> 00:00:51,568
J’ai clôturé ce cahier

17
00:00:52,053 --> 00:00:52,817
A ma place

18
00:00:53,368 --> 00:00:56,478
Tu n’as pu mettre personne

19
00:00:57,114 --> 00:00:57,979
Pourquoi as-tu perdu ce dernier tour ?

20
00:00:58,214 --> 00:01:01,311
En se fiant à quoi

21
00:01:02,067 --> 00:01:02,920
Tu deviens fou

22
00:01:03,392 --> 00:01:06,174
C’est ainsi que j’ai touché
la corde sensible

23
00:01:06,878 --> 00:01:07,731
N’essaye pas

24
00:01:07,987 --> 00:01:09,483
Ce bateau a navigué

25
00:01:09,549 --> 00:01:11,019
Retourne chez toi !

26
00:01:11,133 --> 00:01:13,133
Je ne suis pas resté(e) seul(e)

27
00:01:13,501 --> 00:01:15,501
Tu verras avec ce départ

28
00:01:16,290 --> 00:01:18,290
C’est mieux sans toi

29
00:01:18,522 --> 00:01:20,522
Mieux sans moi, sans toi

30
00:01:20,890 --> 00:01:22,890
Tu as perdu avec ce retour

31
00:01:23,396 --> 00:01:25,396
Que reste-il maintenant dans ta main ?

32
00:01:26,335 --> 00:01:28,335
C’est mieux sans toi

33
00:01:28,501 --> 00:01:29,757
Mieux sans moi, sans toi

34
00:01:29,757 --> 00:01:32,548
Ecris, écris, quelque
part dans ta tête

35
00:01:33,073 --> 00:01:35,073
Finalement c’est moi qui ai choisi

36
00:01:36,188 --> 00:01:39,751
Pour le respect de tous mes
jours passés avec toi

37
00:01:39,884 --> 00:01:42,237
Ferme et ouvre tes yeux, tu
m’y retrouveras peut-être

38
00:01:42,238 --> 00:01:44,641
Tu dormiras en t’enroulant à tes
souvenir quand tu auras froid

39
00:01:44,732 --> 00:01:47,249
Ne reviens pas en regrettant

40
00:01:47,917 --> 00:01:50,295
J’ai clôturé ce cahier

41
00:01:50,376 --> 00:01:52,376
Je ne suis pas resté(e) seul(e)

42
00:01:52,669 --> 00:01:54,669
Tu verras avec ce départ

43
00:01:55,520 --> 00:01:57,205
C’est mieux sans toi

44
00:01:57,594 --> 00:01:59,897
Mieux sans moi, sans toi

45
00:02:00,153 --> 00:02:02,153
Tu as perdu avec ce retour

46
00:02:02,574 --> 00:02:04,574
Que reste-il maintenant dans ta main ?

47
00:02:05,462 --> 00:02:07,122
C’est mieux sans toi

48
00:02:07,274 --> 00:02:09,274
Mieux sans moi, sans toi

49
00:02:09,898 --> 00:02:12,112
Le soleil que tu as couché
peut se lever

50
00:02:12,292 --> 00:02:14,557
Il peut brûler même s’îl
reste devant tes yeux

51
00:02:14,558 --> 00:02:16,558
Rie...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

manifest - Daha Iyi Altyazı (SRT) - 03:32-212-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ manifest - Daha Iyi.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ manifest - Daha Iyi.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ manifest - Daha Iyi.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ manifest - Daha Iyi.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!