Selena Gomez - My Dilemma Altyazı (vtt) [03:14-194-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Selena Gomez | Parça: My Dilemma

CAPTCHA: captcha

Selena Gomez - My Dilemma Altyazı (vtt) (03:14-194-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:06.100 --> 00:00:08.600
You make me so upset sometimes

00:00:09.000 --> 00:00:12.200
I feel like I could lose my mind

00:00:12.900 --> 00:00:15.600
The conversation goes nowhere

00:00:16.200 --> 00:00:19.900
'Cause you're never gonna
take me there

00:00:20.500 --> 00:00:23.700
And I know what I know

00:00:23.800 --> 00:00:27.300
And I know you're no good for me

00:00:27.400 --> 00:00:30.800
Yeah I know what I know

00:00:30.900 --> 00:00:34.000
And I know it's not meant to be

00:00:34.100 --> 00:00:35.500
Here's my dilemma

00:00:35.600 --> 00:00:37.300
One half of me wants ya

00:00:37.400 --> 00:00:41.150
And the other half wants to forget

00:00:41.200 --> 00:00:42.400
My-my-my dilemma

00:00:42.500 --> 00:00:44.300
From the moment I met ya

00:00:44.400 --> 00:00:47.800
I just can't get you out of my head

00:00:47.900 --> 00:00:52.000
And I tell myself to run from you

00:00:52.100 --> 00:00:56.600
But I find myself attracted
to my dilemma,

00:00:56.700 --> 00:01:02.000
My dilemma, it's you, it's you

00:01:02.100 --> 00:01:05.200
Your eyes have told a thousand lies

00:01:05.300 --> 00:01:08.700
But I believe them when
they look in mine

00:01:08.800 --> 00:01:12.100
I heard the rumors but
you won't come clean

00:01:12.200 --> 00:01:16.200
I guess I'm hoping it's because of me

00:01:16.300 --> 00:01:20.200
And I know what I know

00:01:20.300 --> 00:01:23.800
And I know you're no good for me

00:01:23.900 --> 00:01:27.000
Yeah I know what I know

00:01:27.100 --> 00:01:30.300
And I know it's not meant to be

00:01:30.400 --> 00:01:31.900
Here's my dilemma

00:01:32.000 --> 00:01:33.700
One half of me wants ya

00:01:33.800 --> 00:01:37.100
And the other half wants to forget

00:01:37.200 --> 00:01:39.000
My-my-my dilemma

00:01:39.100 --> 00:01:40.700
From the moment I met ya

00:01:40.800 --> 00:01:44.200
I just can't get you out of my head

00:01:44.300 --> 00:01:48.600
And I tell myself to run from you

00:01:48.700 --> 00:01:53.000
But I find myself attracted
to my dilemma,

00:01:53.100 --> 00:01:59.000
My dilemma, it's you, it's you

00:02:00.800 --> 00:02:02.100
One day I want you

00:02:02.200 --> 00:02:03.900
And then I don't

00:02:04.000 --> 00:02:05.700
I'm gonna leave you

00:02:05.800 --> 00:02:07.100
And then I won't.

00:02:07.200 --> 00:02:10.300
I can't live live with or without you

00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Selena Gomez - My Dilemma Altyazı (vtt) - 03:14-194-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Selena Gomez - My Dilemma.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Selena Gomez - My Dilemma.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Selena Gomez - My Dilemma.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Selena Gomez - My Dilemma.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!