Selena Gomez - My Dilemma Altyazı (SRT) [03:14-194-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Selena Gomez | Parça: My Dilemma

CAPTCHA: captcha

Selena Gomez - My Dilemma Altyazı (SRT) (03:14-194-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,100 --> 00:00:08,600
You make me so upset sometimes

1
00:00:09,000 --> 00:00:12,200
I feel like I could lose my mind

2
00:00:12,900 --> 00:00:15,600
The conversation goes nowhere

3
00:00:16,200 --> 00:00:19,900
'Cause you're never gonna
take me there

4
00:00:20,500 --> 00:00:23,700
And I know what I know

5
00:00:23,800 --> 00:00:27,300
And I know you're no good for me

6
00:00:27,400 --> 00:00:30,800
Yeah I know what I know

7
00:00:30,900 --> 00:00:34,000
And I know it's not meant to be

8
00:00:34,100 --> 00:00:35,500
Here's my dilemma

9
00:00:35,600 --> 00:00:37,300
One half of me wants ya

10
00:00:37,400 --> 00:00:41,150
And the other half wants to forget

11
00:00:41,200 --> 00:00:42,400
My-my-my dilemma

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,300
From the moment I met ya

13
00:00:44,400 --> 00:00:47,800
I just can't get you out of my head

14
00:00:47,900 --> 00:00:52,000
And I tell myself to run from you

15
00:00:52,100 --> 00:00:56,600
But I find myself attracted
to my dilemma,

16
00:00:56,700 --> 00:01:02,000
My dilemma, it's you, it's you

17
00:01:02,100 --> 00:01:05,200
Your eyes have told a thousand lies

18
00:01:05,300 --> 00:01:08,700
But I believe them when
they look in mine

19
00:01:08,800 --> 00:01:12,100
I heard the rumors but
you won't come clean

20
00:01:12,200 --> 00:01:16,200
I guess I'm hoping it's because of me

21
00:01:16,300 --> 00:01:20,200
And I know what I know

22
00:01:20,300 --> 00:01:23,800
And I know you're no good for me

23
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
Yeah I know what I know

24
00:01:27,100 --> 00:01:30,300
And I know it's not meant to be

25
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
Here's my dilemma

26
00:01:32,000 --> 00:01:33,700
One half of me wants ya

27
00:01:33,800 --> 00:01:37,100
And the other half wants to forget

28
00:01:37,200 --> 00:01:39,000
My-my-my dilemma

29
00:01:39,100 --> 00:01:40,700
From the moment I met ya

30
00:01:40,800 --> 00:01:44,200
I just can't get you out of my head

31
00:01:44,300 --> 00:01:48,600
And I tell myself to run from you

32
00:01:48,700 --> 00:01:53,000
But I find myself attracted
to my dilemma,

33
00:01:53,100 --> 00:01:59,000
My dilemma, it's you, it's you

34
00:02:00,800 --> 00:02:02,100
One day I want you

35
00:02:02,200 --> 00:02:03,900
And then I don't

36
00:02:04,000 --> 00:02:05,700
I'm gonna leave you

37
00:02:05,800 --> 00:02:07,100
And then I won't.

38
00:02:07,200 --> 00:02:10,300
I can't live live with or without you

39
00:02:10,400 --> ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Selena Gomez - My Dilemma Altyazı (SRT) - 03:14-194-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Selena Gomez - My Dilemma.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Selena Gomez - My Dilemma.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Selena Gomez - My Dilemma.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Selena Gomez - My Dilemma.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!