Twenty One Pilots - Tally Altyazı (vtt) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Tally

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Tally Altyazı (vtt) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:13.600 --> 00:00:15.100
I lost my rank and title

00:00:15.200 --> 00:00:16.700
I turned my back on it

00:00:16.800 --> 00:00:20.400
Sold it all at a discount (Yeah, yeah)

00:00:20.500 --> 00:00:21.900
I wanted to progress things

00:00:22.000 --> 00:00:23.600
I wanted my soul set free

00:00:23.700 --> 00:00:27.100
Lost it all at a discount (Yeah, yeah)

00:00:27.500 --> 00:00:30.600
You and I both know just
how this story goes

00:00:30.700 --> 00:00:34.000
We've seen it several
times (Yeah, yeah)

00:00:34.100 --> 00:00:37.300
It's kinda hard to know, is
there a point at all?

00:00:37.400 --> 00:00:39.600
Or should we cut the line?

00:00:41.000 --> 00:00:44.300
You want a tally, I lost the count

00:00:44.400 --> 00:00:47.600
You want to love me, I'll let you down

00:00:47.700 --> 00:00:54.200
Still now, you believe in me somehow

00:00:54.300 --> 00:00:57.500
When I replay it in my mind

00:00:57.600 --> 00:01:01.000
I see your heart break every time

00:01:01.100 --> 00:01:07.800
Still now, you believe in me somehow

00:01:10.400 --> 00:01:14.400
You believe in me somehow

00:01:16.800 --> 00:01:21.450
You believe in me somehow

00:01:21.500 --> 00:01:24.800
I liken our fight to two lightning
strikes strike on cue

00:01:24.900 --> 00:01:27.100
Like right when a storm hits,
sights set (Yeah, yeah)

00:01:27.200 --> 00:01:28.200
Right set, circumstantial proof

00:01:28.300 --> 00:01:30.600
You should go your way,
I should try mine

00:01:30.700 --> 00:01:32.200
Even though we both know

00:01:32.300 --> 00:01:35.000
We should just cut the
line (Yeah, yeah)

00:01:35.100 --> 00:01:38.400
You want a tally, I lost the count

00:01:38.500 --> 00:01:41.700
You want to love me, I'll let you down

00:01:41.800 --> 00:01:48.100
Still now, you believe in me somehow

00:01:48.200 --> 00:01:51.600
When I replay it in my mind

00:01:51.700 --> 00:01:55.100
I see your heart break every time

00:01:55.200 --> 00:02:01.900
Still now, you believe in me somehow

00:02:04.000 --> 00:02:09.600
Somehow, somehow (Ooh, ooh)

00:02:11.300 --> 00:02:14.400
You believe in me somehow

00:02:14.500 --> 00:02:23.800
Ooh, somehow I figured you we...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Tally Altyazı (vtt) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Tally.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Tally.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Tally.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Tally.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!