Twenty One Pilots - Tally Altyazı (SRT) [03:32-212-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Twenty One Pilots | Parça: Tally

CAPTCHA: captcha

Twenty One Pilots - Tally Altyazı (SRT) (03:32-212-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,600 --> 00:00:15,100
I lost my rank and title

2
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
I turned my back on it

3
00:00:16,800 --> 00:00:20,400
Sold it all at a discount (Yeah, yeah)

4
00:00:20,500 --> 00:00:21,900
I wanted to progress things

5
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
I wanted my soul set free

6
00:00:23,700 --> 00:00:27,100
Lost it all at a discount (Yeah, yeah)

7
00:00:27,500 --> 00:00:30,600
You and I both know just
how this story goes

8
00:00:30,700 --> 00:00:34,000
We've seen it several
times (Yeah, yeah)

9
00:00:34,100 --> 00:00:37,300
It's kinda hard to know, is
there a point at all?

10
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
Or should we cut the line?

11
00:00:41,000 --> 00:00:44,300
You want a tally, I lost the count

12
00:00:44,400 --> 00:00:47,600
You want to love me, I'll let you down

13
00:00:47,700 --> 00:00:54,200
Still now, you believe in me somehow

14
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
When I replay it in my mind

15
00:00:57,600 --> 00:01:01,000
I see your heart break every time

16
00:01:01,100 --> 00:01:07,800
Still now, you believe in me somehow

17
00:01:10,400 --> 00:01:14,400
You believe in me somehow

18
00:01:16,800 --> 00:01:21,450
You believe in me somehow

19
00:01:21,500 --> 00:01:24,800
I liken our fight to two lightning
strikes strike on cue

20
00:01:24,900 --> 00:01:27,100
Like right when a storm hits,
sights set (Yeah, yeah)

21
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Right set, circumstantial proof

22
00:01:28,300 --> 00:01:30,600
You should go your way,
I should try mine

23
00:01:30,700 --> 00:01:32,200
Even though we both know

24
00:01:32,300 --> 00:01:35,000
We should just cut the
line (Yeah, yeah)

25
00:01:35,100 --> 00:01:38,400
You want a tally, I lost the count

26
00:01:38,500 --> 00:01:41,700
You want to love me, I'll let you down

27
00:01:41,800 --> 00:01:48,100
Still now, you believe in me somehow

28
00:01:48,200 --> 00:01:51,600
When I replay it in my mind

29
00:01:51,700 --> 00:01:55,100
I see your heart break every time

30
00:01:55,200 --> 00:02:01,900
Still now, you believe in me somehow

31
00:02:04,000 --> 00:02:09,600
Somehow, somehow (Ooh, ooh)

32
00:02:11,300 --> 00:02:14,400
You believe in me somehow

33
00:02:14,500 --> 00:02:23,800
Ooh, somehow I figured you wer...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Twenty One Pilots - Tally Altyazı (SRT) - 03:32-212-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Twenty One Pilots - Tally.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Twenty One Pilots - Tally.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Twenty One Pilots - Tally.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Twenty One Pilots - Tally.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!