Sabrina Carpenter - Go Go Juice Altyazı (SRT) [03:13-193-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sabrina Carpenter | Parça: Go Go Juice

CAPTCHA: captcha

Sabrina Carpenter - Go Go Juice Altyazı (SRT) (03:13-193-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:05,700
Love when happy hour comes at
10 a.m. o'clock on a Tuesday

2
00:00:07,200 --> 00:00:12,000
Guess a broken heart doesn't
care that I just woke up

3
00:00:14,700 --> 00:00:19,000
Got a soft spot for a bev
and a boy that's fruity

4
00:00:19,100 --> 00:00:21,900
Can't lie, whole week's been tough

5
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
No party invitations, not
goin' to the club

6
00:00:25,100 --> 00:00:29,100
I'm just drinking to call someone

7
00:00:29,200 --> 00:00:32,700
Ain't nobody's safe when
I'm a little bit drunk

8
00:00:32,800 --> 00:00:36,200
Could be John or Larry,
gosh, who's to say?

9
00:00:36,300 --> 00:00:39,900
Or the one that rhymes with "villain"
if I'm feelin' that way

10
00:00:40,000 --> 00:00:43,500
Oh, I'm just drinking to call someone

11
00:00:43,600 --> 00:00:47,600
A girl who knows her liquor is
a girl who's been dumped

12
00:00:47,700 --> 00:00:50,700
Sippin' on my go-go juice,
I can't be blamed

13
00:00:50,800 --> 00:00:55,900
Some good old-fashioned fun
sure numbs the pain

14
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Ring, ring, ring, yeah,
it's super important

15
00:00:59,400 --> 00:01:01,750
(How many shots in an ounce?)

16
00:01:01,800 --> 00:01:06,000
I might have double vision, but
that is irrelevant right now

17
00:01:06,100 --> 00:01:09,100
(Answer me, baby, um,
are you in town?)

18
00:01:09,200 --> 00:01:13,400
I miss you and I think about
you every minute

19
00:01:13,500 --> 00:01:16,350
If you're still disinterested
in me, well, fuck

20
00:01:16,400 --> 00:01:20,200
Just tryin' different numbers, didn't
think that you'd pick up

21
00:01:20,300 --> 00:01:23,600
I'm just drinking to call someone

22
00:01:23,700 --> 00:01:27,000
Ain't nobody's safe when
I'm a little bit drunk

23
00:01:27,100 --> 00:01:30,700
Could be John or Larry,
gosh, who's to say?

24
00:01:30,800 --> 00:01:34,400
Or the one that rhymes with "villain"
if I'm feelin' that way

25
00:01:34,500 --> 00:01:38,100
Oh, I'm just drinking to call someone

26
00:01:38,200 --> 00:01:41,900
A girl who knows her liquor is
a girl who's been dumped

27
00:01:42,000 --> 00:01:45,300
Sippin' on my go-go juice,
I can't be blamed

28
00:01:45,400 --> 00:01:50,800
Some good old-fashioned fun
sure numbs the pain

29
00:02:04,900 --> 00:02:11,600
Ba-da-da, da-da-da, da-da-da-da

30
00:02:11,700 --> 00:02:13,900
How's yous been? What's up?

31
00:02:14,000 --> 00:02:18,300
Ba-da-da, da-da-da, da-da-da-da

32
00:02:18,400 --> 00:02:22,700
Bye, it's me,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sabrina Carpenter - Go Go Juice Altyazı (SRT) - 03:13-193-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sabrina Carpenter - Go Go Juice.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sabrina Carpenter - Go Go Juice.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sabrina Carpenter - Go Go Juice.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sabrina Carpenter - Go Go Juice.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!