GIMS - PARISIENNE Altyazı (vtt) [02:39-159-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: GIMS | Parça: PARISIENNE

CAPTCHA: captcha

GIMS - PARISIENNE Altyazı (vtt) (02:39-159-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:07.700 --> 00:00:12.100
Ah, ah, t'inquiète (t'inquiète),
ouais t'inquiète (mmh, mmh)

00:00:12.200 --> 00:00:15.900
T'es la plus belle (la plus belle),
ouais, la plus belle
de mon tél' (Ouh, unh, unh)

00:00:16.000 --> 00:00:19.700
Artificielle (artificielle), mais qui
tire les ficelles ? (les ficelles)

00:00:19.800 --> 00:00:23.300
J'suis comme en laisse, je sens que

00:00:23.400 --> 00:00:26.800
Parfois, comme l'oseille,
tu t'en vas (Oh)

00:00:26.900 --> 00:00:30.700
Ce soir-là, tu m'as laissé
sans voix (Oh)

00:00:30.800 --> 00:00:35.300
Moi, j'veux une Parisiennе
(Parisienne), Parisiennе

00:00:35.400 --> 00:00:39.400
Qui traverse au feu vert, qui
s'en fout d'la Tour Eiffel

00:00:39.500 --> 00:00:42.700
Une Parisienne (Parisienne),
Parisienne

00:00:42.800 --> 00:00:46.800
Qui traverse au feu vert (mmh,
mmh), qui s'en fout d'la
Tour Eiffel (gang, gang)

00:00:46.900 --> 00:00:49.000
C'est la, c'est la Warano,
R.A.T touch (rah)

00:00:49.100 --> 00:00:51.000
Tu fais pas parti d'la
chora' (grr, paw)

00:00:51.100 --> 00:00:55.500
Elle aime les mecs en ce-pla
(gang, gang) avec de l'aura,
tu l'auras (gang, gang)

00:00:55.600 --> 00:00:59.000
Champs-Élysées (rah), balade vers
les Champs-Élysées (baw)

00:00:59.100 --> 00:01:02.500
Bébé, les porcs m'ont localisé
(baw), prends le volant, j'suis
alcoolisé (grr, baw)

00:01:02.600 --> 00:01:06.700
Elle active les lumières tami' (boulot),
elle a, elle active les
lumières tamisées (boulot)

00:01:06.800 --> 00:01:10.700
Avec moi quand c'était la misère
(gang, gang), elle veut du
sérieux, pas s'amuser (baw)

00:01:10.800 --> 00:01:13.800
Ma Parisienne (Ah), elle
veut et moi aussi

00:01:13.900 --> 00:01:17.500
Elle est tombée du ciel, elle
est canon comme pas possible

00:01:17.600 --> 00:01:22.200
Moi, j'veux une Parisienne (Parisienne),
Parisienne (parisienne)

00:01:22.300 --> 00:01:25.700
Qui traverse au feu vert, qui
s'en fout d'la Tour Eiffel

00:01:25.800 --> 00:01:29.800
Une Parisienne (Parisienne),
Parisienne (parisienne)

00:01:29.900 --> 00:01:33.900
Qui traverse au feu vert, qui
s'en fout d'la Tour Eiffel

00:01:34.000 --> 00:01:37.100
Avenue Montaigne (avenue Montaigne),
rien d'personnel

00:01:37.200 --> 00:01:41.300
Mais trop d'professionnels, ça m'lâche
pas d'une semelle (Ah, ah)

00:01:41.400 --> 00:01:45.200
Ça va couper, j'ai l'excuse du
tunnel (du tunnel, ah, ah)

00:01:45.300 --> 00:01:49.200
Numero uno, encore cette semaine

00:01:49.300 --> 00:01:52.600
Parfois, comme l'osei...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

GIMS - PARISIENNE Altyazı (vtt) - 02:39-159-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ GIMS - PARISIENNE.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ GIMS - PARISIENNE.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ GIMS - PARISIENNE.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ GIMS - PARISIENNE.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!