Saweetie - boffum Altyazı (SRT) [02:13-133-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Saweetie | Parça: boffum

CAPTCHA: captcha

Saweetie - boffum Altyazı (SRT) (02:13-133-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:05,000 --> 00:00:07,100
Want the head or the box? Both of 'em

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,300
Bracelet or the watch? Both of 'em

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,500
Kelly or the croc? Both of 'em

4
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
My hair, nails? Both of 'em

5
00:00:13,900 --> 00:00:16,000
Lady or a pimp? Both of 'em

6
00:00:16,100 --> 00:00:18,300
You want the steak or the
shrimp? Both of 'em

7
00:00:18,400 --> 00:00:20,500
Rapper, athlete, I need both of 'em

8
00:00:20,600 --> 00:00:23,100
Don't you ask me, just get both of 'em

9
00:00:23,200 --> 00:00:25,300
How many on me? Like four of 'em

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,500
I keep a secret, no tea,
I don't know nothin'

11
00:00:27,600 --> 00:00:29,800
Take a shot, peel off in a 4Runner

12
00:00:29,900 --> 00:00:32,100
All my haters fucked
up, need a GoFundMe

13
00:00:32,200 --> 00:00:34,300
I was broke too, now I got new money

14
00:00:34,400 --> 00:00:36,600
Felt the blues and I went
and got bluе hundreds

15
00:00:36,700 --> 00:00:38,900
Can't choose, so fuck
it, get two of 'еm

16
00:00:39,000 --> 00:00:40,600
Driveway, got the proof of it

17
00:00:40,700 --> 00:00:43,000
Huh? Head or the box? Both of 'em

18
00:00:43,100 --> 00:00:45,400
Bracelet or the watch?
Both of 'em (Woo)

19
00:00:45,500 --> 00:00:48,100
Want the head or the box? Both of 'em

20
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
Bracelet or the watch? Both of 'em

21
00:00:50,300 --> 00:00:52,500
Kelly or the croc? Both of 'em

22
00:00:52,600 --> 00:00:54,800
My hair, nails? Both of 'em

23
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
Lady or a pimp? Both of 'em

24
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
You want the steak or the
shrimp? Both of 'em

25
00:00:59,300 --> 00:01:01,400
Rapper, athlete, I need both of 'em

26
00:01:01,500 --> 00:01:04,300
Don't you ask me, just get both of 'em

27
00:01:04,400 --> 00:01:05,500
Where the USD?

28
00:01:05,600 --> 00:01:07,800
Still see that ass in a 2X tee

29
00:01:07,900 --> 00:01:10,000
Wanna stick it in like a USB

30
00:01:10,100 --> 00:01:12,000
Put a Trojan on like USC

31
00:01:12,100 --> 00:01:14,600
From the Bay, but I'm not bae to you

32
00:01:14,700 --> 00:01:16,800
Mix up my chains like I mix up my food

33
00:01:16,900 --> 00:01:19,100
Hit up Biscayne, getting
bracelets in twos

34
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
One pair of shoes, now
they got me confused

35
00:01:21...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Saweetie - boffum Altyazı (SRT) - 02:13-133-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Saweetie - boffum.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Saweetie - boffum.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Saweetie - boffum.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Saweetie - boffum.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!