Jonas Brothers - Mirror To The Sky Altyazı (SRT) [03:23-203-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jonas Brothers | Parça: Mirror To The Sky

CAPTCHA: captcha

Jonas Brothers - Mirror To The Sky Altyazı (SRT) (03:23-203-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,900 --> 00:00:05,500
Sky

2
00:00:05,600 --> 00:00:09,800
To the sky

3
00:00:10,700 --> 00:00:18,000
Portraits of oceans is
a moment in your eyes

4
00:00:18,200 --> 00:00:26,200
Poetry talking when the
words leave your mouth

5
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
All day I'm thinking 'bout it

6
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
Was it ever really me? I doubt it

7
00:00:30,600 --> 00:00:32,300
Would it even be life without it?

8
00:00:32,400 --> 00:00:34,400
Without it, without it

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,600
Those places that you take me

10
00:00:36,700 --> 00:00:38,400
My feet don't touch the pavement

11
00:00:38,500 --> 00:00:42,400
So what I'm trying to say is, say is

12
00:00:42,500 --> 00:00:47,700
I, I wanna see you

13
00:00:47,800 --> 00:00:53,400
Looking at you's like
a mirror to the sky

14
00:00:53,500 --> 00:00:57,200
To the sky

15
00:00:57,300 --> 00:01:01,700
You're so bright

16
00:01:01,800 --> 00:01:03,900
I wanna hold you

17
00:01:04,000 --> 00:01:09,650
I'm gonna love you 'til
the day that I die

18
00:01:09,700 --> 00:01:14,300
My mirror to the sky

19
00:01:15,600 --> 00:01:23,500
One lucky human to be here
now, to behold you

20
00:01:23,600 --> 00:01:31,600
Stardust and chemicals, when
your soul touches mine, oh

21
00:01:31,700 --> 00:01:33,400
All day I'm thinking 'bout it

22
00:01:33,500 --> 00:01:35,400
Was it ever really me? I doubt it

23
00:01:35,500 --> 00:01:37,300
Would it even be life without it?

24
00:01:37,400 --> 00:01:39,500
Without it, without it

25
00:01:39,600 --> 00:01:41,400
Those places that you take me

26
00:01:41,500 --> 00:01:43,400
My feet don't touch the pavement

27
00:01:43,500 --> 00:01:47,500
So what I'm trying to say is, say is

28
00:01:47,600 --> 00:01:53,000
I, I wanna see you

29
00:01:53,100 --> 00:01:58,400
Looking at you's like
a mirror to the sky

30
00:01:58,500 --> 00:02:02,700
To the sky

31
00:02:02,800 --> 00:02:06,500
You're so bright

32
00:02:06,600 --> 00:02:09,200
I wanna hold you

33
00:02:09,300 --> 00:02:14,700
I'm gonna love you 'til
the day that I die

34
00:02:14,800 --> 00:02:19,500
My mirror to the sky

35
00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jonas Brothers - Mirror To The Sky Altyazı (SRT) - 03:23-203-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jonas Brothers - Mirror To The Sky.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jonas Brothers - Mirror To The Sky.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jonas Brothers - Mirror To The Sky.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jonas Brothers - Mirror To The Sky.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!