Şarkıcı: mgk
|
Parça: outlaw overture
mgk - outlaw overture Altyazı (SRT) (05:07-307-0-vi) (ÖN İZLEME)
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
0
00:00:33,567 --> 00:00:35,369
Không thể bắt ta câm miệng lại
1
00:00:36,737 --> 00:00:40,207
Ta trút đức tin vào khẩu súng ngắn
2
00:00:40,274 --> 00:00:42,142
Họ cố cản đường ta
3
00:00:43,477 --> 00:00:46,680
Ta lớn lên từ thị trấn suy tàn, yeah
4
00:00:53,587 --> 00:00:55,422
Lên cơn thèm thuốc
5
00:00:56,723 --> 00:00:59,993
Thuốc đã làm bạn với ta từ
tuổi 21, cho đến giờ
6
00:01:00,060 --> 00:01:02,229
Ta đang dần kiệt quệ
7
00:01:03,363 --> 00:01:06,566
Cái chết sẽ đến trước khi ta làm
được điều gì tự hào, yeah
8
00:01:13,240 --> 00:01:16,843
Mọi trang giấy còn trắng tinh
cho đến khi đời tan nát
9
00:01:16,910 --> 00:01:19,880
Thì ta cứ cố tình làm vậy
để cất bút viết lần nữa
10
00:01:19,947 --> 00:01:22,249
Hãy sơn đen chiếc xe
11
00:01:22,316 --> 00:01:23,116
(Tuyền một màu đen)
12
00:01:23,183 --> 00:01:25,552
Đốt tờ tiền cuối cùng
13
00:01:25,619 --> 00:01:26,420
(Đốt hết đi)
14
00:01:26,486 --> 00:01:28,922
Ngắt mọi liên lạc
15
00:01:28,989 --> 00:01:29,756
(Biến mất lần nữa)
16
00:01:29,823 --> 00:01:32,225
Tự tạo nên cái chết giả
17
00:01:32,292 --> 00:01:33,126
(Buông xuôi hết)
18
00:01:33,193 --> 00:01:37,698
Thắp lên trong ta ngọn lửa sự sống
19
00:01:37,764 --> 00:01:39,032
(Yeah)
20
00:01:40,233 --> 00:01:42,069
Chạy đi, kẻ nổi loạn
21
00:01:43,303 --> 00:01:46,106
Đừng để họ biến ta thành
kẻ như họ muốn
22
00:01:46,173 --> 00:01:48,809
Ta bất trị từ trong máu
23
00:01:50,210 --> 00:01:53,246
Mô-tô hai bánh thân xe
làm từ chrome, yeah
24
00:02:00,253 --> 00:02:02,155
Nói năng vẫn còn líu nhíu
25
00:02:03,423 --> 00:02:06,860
Vừa ra khỏi nhà thờ là nhậu
nhẹt ngay, nhưng mà
26
00:02:06,927 --> 00:02:08,595
Vẫn không thể ngủ nổi
27
00:02:10,130 --> 00:02:13,266
Liều thuốc này không có
tác dụng, không hề
28
00:02:19,840 --> 00:02:22,242
Hãy sơn đen chiếc xe
29
00:02:22,309 --> 00:02:23,110
(Tuyền một màu đen)
30
00:02:23,176 --> 00:02:25,612
Đốt tờ tiền cuối cùng
31
00:02:25,679 --> 00:02:26,446
(Đốt hết đi)
32
00:02:26,513 --> 00:02:28,915
Ngắt mọi liên lạc
33
00:02:28,982 --> 00:02:29,783
(Biến mất lần nữa)
34
00:02:29,850 --> 00:02:32,285
Tự tạo nên cái chết giả
35
00:02:32,352 --> 00:02:33,086
(Buông xuôi hết)
36
00:02:33,153 --> 00:02:38,125
Thắp lên trong ta ngọn lửa sự sống
37
00:02:39,826 --> 00:02:45,265
Cho ta cảm thấy mình đang sống
38
00:02:45,332 --> 00:02:46,433
(Yeah, yeah)
39
00:03:24,004 --> 00:03:26,073
Đưa ta đến nơi không đắt đỏ
40
00:03:26,139 --> 00:03:30,410
Nơi cuộc sống dễ dàng hơn
41
00:03:32,012 --> 00:03:33,914
Nơi họ không thể vươn tay đến
42
00:03:33,980 --> 00:03:38,452
Giải thoát cho linh hồn ta
43
00:03:38,752 --> 00:03:39,953
Ta thấy như
44
00:03:40,020 --> 00:03:42,889
Bị lề thói xã hội giam hãm
45
00:03:42,956 --> 00:03:46,126
Sinh ra phải giữ mình chuẩn mực
46
00:03:47,828 --> 00:03:50,797
Đã vượt qua nỗi bất an
47
00:03:50,864 --> 00:03:54,334
Nhưng khiến ta tàn lụi
48
00:03:55,769 --> 00:03:57,637
L...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................