Şarkıcı: mgk
|
Parça: outlaw overture
mgk - outlaw overture Altyazı (vtt) (05:07-307-0-th) (ÖN İZLEME)
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
WEBVTT
00:00:33.567 --> 00:00:35.369
หยุดฉันไม่ได้
00:00:36.737 --> 00:00:40.207
ฉันวางศรัทธาไว้กับปืนกระบอกหนึ่ง
00:00:40.274 --> 00:00:42.142
พวกเขาพยายามจะทำลายฉัน
00:00:43.477 --> 00:00:46.680
ฉันเติบโตมาในเมืองที่กำลังจะตาย
ใช่แล้ว
00:00:53.587 --> 00:00:55.422
ฉันคิดถึงยาเสพติดของฉัน
00:00:56.723 --> 00:00:59.993
มันเป็นเพื่อนของฉันตั้งแต่อายุ
21, ยังอยู่
00:01:00.060 --> 00:01:02.229
ฉันกำลังมอดไหม้
00:01:03.363 --> 00:01:06.566
เธออาจจะตายก่อนที่ฉันจะทำให้เธอภูมิใจ
ใช่แล้ว
00:01:13.240 --> 00:01:16.843
ทุกหน้ากระดาษว่างเปล่า จนกว่าชีวิตฉันจะพังทลาย
00:01:16.910 --> 00:01:19.880
ฉันรู้ว่าฉันทำแบบนั้นตั้งใจ
เพื่อจะได้เขียนอีกครั้ง
00:01:19.947 --> 00:01:22.249
ทาสีรถของฉันเป็นสีดำ
00:01:22.316 --> 00:01:23.116
(ทาสีดำ)
00:01:23.183 --> 00:01:25.552
เผาเช็คสุดท้ายของฉัน
00:01:25.619 --> 00:01:26.420
(เผาทิ้งให้หมด)
00:01:26.486 --> 00:01:28.922
ลบรายชื่อผู้ติดต่อทั้งหมด
00:01:28.989 --> 00:01:29.756
(หายไปอีกแล้ว)
00:01:29.823 --> 00:01:32.225
ปลอมว่าเสียชีวิตแล้ว
00:01:32.292 --> 00:01:33.126
(ช่างแม่งมัน)
00:01:33.193 --> 00:01:37.698
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
00:01:37.764 --> 00:01:39.032
(ใช่)
00:01:40.233 --> 00:01:42.069
วิ่งไปเถอะ นักกบฏ
00:01:43.303 --> 00:01:46.106
อย่าให้พวกเขาเปลี่ยนเธอให้เป็นอย่า
งที่พวกเขาต้องการ
00:01:46.173 --> 00:01:48.809
ฉันร้ายลึกจนถึงกระดูก
00:01:50.210 --> 00:01:53.246
สองล้อกับตัวรถโครเมียม ใช่แล้ว
00:02:00.253 --> 00:02:02.155
ฉันยังพูดไม่ชัด
00:02:03.423 --> 00:02:06.860
ฉันเริ่มดื่มหลังจากที่ฉันออกจากโบสถ์
แต่
00:02:06.927 --> 00:02:08.595
ฉันยังนอนไม่หลับ
00:02:10.130 --> 00:02:13.266
ยานี่ไม่เคยได้ผลกับฉันเลย ไม่เลย
00:02:19.840 --> 00:02:22.242
ทาสีรถของฉันเป็นสีดำ
00:02:22.309 --> 00:02:23.110
(ทาสีดำ)
00:02:23.176 --> 00:02:25.612
เผาเช็คสุดท้ายของฉัน
00:02:25.679 --> 00:02:26.446
(เผาทิ้งให้หมด)
00:02:26.513 --> 00:02:28.915
ลบรายชื่อผู้ติดต่อทั้งหมด
00:02:28.982 --> 00:02:29.783
(หายไปอีกแล้ว)
00:02:29.850 --> 00:02:32.285
ปลอมว่าเสียชีวิตแล้ว
00:02:32.352 --> 00:02:33.086
(ช่างแม่งมัน)
00:02:33.153 --> 00:02:38.125
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
00:02:39.826 --> 00:02:45.265
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
00:02:45.332 --> 00:02:46.433
(ใช่ ใช่)
00:03:24.004 --> 00:03:26.073
พาฉันไปที่ไหนสักแห่งที่ราคาถูก
00:03:26.139 --> 00:03:30.410
ที่ซึ่งการใช้ชีวิตเป็นเรื่องง่าย
00:03:32.012 --> 00:03:33.914
ไกลเกินเอื้อมของพวกเขา
00:03:33.980 --> 00:03:38.452
ปลดปล่อยจิตวิญญาณของฉันให้เป็นอิสระ
00:03:38.752 --> 00:03:39.953
ฉันรู้สึกว่า
00:03:40.020 --> 00:03:42.889
ถูกกักขังโดยบรรทัดฐานของสังคม
00:03:42.956 --> 00:03:46.126
ฉันเกิดมาเพื่อเดินบนเส้นทางนั้น
00:03:47.828 --> 00:03:50.797
ผ่านความไม่มั่นใจมาได้
00:03:50.864 --> 00:03:54.334
แต่มันก็พาฉันสู่ความเสื่อมถอย
00:03:55.769 --> 00:03:57.637
คราวนี้ฉันไม่คิดจะหัน...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................