mgk - outlaw overture Altyazı (SRT) [05:07-307-0-th]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: outlaw overture

CAPTCHA: captcha

mgk - outlaw overture Altyazı (SRT) (05:07-307-0-th) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:33,567 --> 00:00:35,369
หยุดฉันไม่ได้

1
00:00:36,737 --> 00:00:40,207
ฉันวางศรัทธาไว้กับปืนกระบอกหนึ่ง

2
00:00:40,274 --> 00:00:42,142
พวกเขาพยายามจะทำลายฉัน

3
00:00:43,477 --> 00:00:46,680
ฉันเติบโตมาในเมืองที่กำลังจะตาย
ใช่แล้ว

4
00:00:53,587 --> 00:00:55,422
ฉันคิดถึงยาเสพติดของฉัน

5
00:00:56,723 --> 00:00:59,993
มันเป็นเพื่อนของฉันตั้งแต่อายุ
21, ยังอยู่

6
00:01:00,060 --> 00:01:02,229
ฉันกำลังมอดไหม้

7
00:01:03,363 --> 00:01:06,566
เธออาจจะตายก่อนที่ฉันจะทำให้เธอภูมิใจ
ใช่แล้ว

8
00:01:13,240 --> 00:01:16,843
ทุกหน้ากระดาษว่างเปล่า จนกว่าชีวิตฉันจะพังทลาย

9
00:01:16,910 --> 00:01:19,880
ฉันรู้ว่าฉันทำแบบนั้นตั้งใจ
เพื่อจะได้เขียนอีกครั้ง

10
00:01:19,947 --> 00:01:22,249
ทาสีรถของฉันเป็นสีดำ

11
00:01:22,316 --> 00:01:23,116
(ทาสีดำ)

12
00:01:23,183 --> 00:01:25,552
เผาเช็คสุดท้ายของฉัน

13
00:01:25,619 --> 00:01:26,420
(เผาทิ้งให้หมด)

14
00:01:26,486 --> 00:01:28,922
ลบรายชื่อผู้ติดต่อทั้งหมด

15
00:01:28,989 --> 00:01:29,756
(หายไปอีกแล้ว)

16
00:01:29,823 --> 00:01:32,225
ปลอมว่าเสียชีวิตแล้ว

17
00:01:32,292 --> 00:01:33,126
(ช่างแม่งมัน)

18
00:01:33,193 --> 00:01:37,698
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่

19
00:01:37,764 --> 00:01:39,032
(ใช่)

20
00:01:40,233 --> 00:01:42,069
วิ่งไปเถอะ นักกบฏ

21
00:01:43,303 --> 00:01:46,106
อย่าให้พวกเขาเปลี่ยนเธอให้เป็นอย่า
งที่พวกเขาต้องการ

22
00:01:46,173 --> 00:01:48,809
ฉันร้ายลึกจนถึงกระดูก

23
00:01:50,210 --> 00:01:53,246
สองล้อกับตัวรถโครเมียม ใช่แล้ว

24
00:02:00,253 --> 00:02:02,155
ฉันยังพูดไม่ชัด

25
00:02:03,423 --> 00:02:06,860
ฉันเริ่มดื่มหลังจากที่ฉันออกจากโบสถ์
แต่

26
00:02:06,927 --> 00:02:08,595
ฉันยังนอนไม่หลับ

27
00:02:10,130 --> 00:02:13,266
ยานี่ไม่เคยได้ผลกับฉันเลย ไม่เลย

28
00:02:19,840 --> 00:02:22,242
ทาสีรถของฉันเป็นสีดำ

29
00:02:22,309 --> 00:02:23,110
(ทาสีดำ)

30
00:02:23,176 --> 00:02:25,612
เผาเช็คสุดท้ายของฉัน

31
00:02:25,679 --> 00:02:26,446
(เผาทิ้งให้หมด)

32
00:02:26,513 --> 00:02:28,915
ลบรายชื่อผู้ติดต่อทั้งหมด

33
00:02:28,982 --> 00:02:29,783
(หายไปอีกแล้ว)

34
00:02:29,850 --> 00:02:32,285
ปลอมว่าเสียชีวิตแล้ว

35
00:02:32,352 --> 00:02:33,086
(ช่างแม่งมัน)

36
00:02:33,153 --> 00:02:38,125
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่

37
00:02:39,826 --> 00:02:45,265
ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่

38
00:02:45,332 --> 00:02:46,433
(ใช่ ใช่)

39
00:03:24,004 --> 00:03:26,073
พาฉันไปที่ไหนสักแห่งที่ราคาถูก

40
00:03:26,139 --> 00:03:30,410
ที่ซึ่งการใช้ชีวิตเป็นเรื่องง่าย

41
00:03:32,012 --> 00:03:33,914
ไกลเกินเอื้อมของพวกเขา

42
00:03:33,980 --> 00:03:38,452
ปลดปล่อยจิตวิญญาณของฉันให้เป็นอิสระ

43
00:03:38,752 --> 00:03:39,953
ฉันรู้สึกว่า

44
00:03:40,020 --> 00:03:42,889
ถูกกักขังโดยบรรทัดฐานของสังคม

45
00:03:42,956 --> 00:03:46,126
ฉันเกิดมาเพื่อเดินบนเส้นทางนั้น

46
00:03:47,828 --> 00:03:50,797
ผ่านความไม่มั่นใจมาได้

47
00:03:50,864 --> 00:03:54,334
แต่มันก็พาฉันสู่ความเสื่อมถอย

48
00:03:55,769 --> 00:03:57,637
คราวนี้ฉันไม่คิดจะหันกลับ

4...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - outlaw overture Altyazı (SRT) - 05:07-307-0-th

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - outlaw overture.th.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - outlaw overture.th.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - outlaw overture.th.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - outlaw overture.th.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!