Travis Scott - BEEP BEEP Altyazı (SRT) [03:56-236-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Travis Scott | Parça: BEEP BEEP

CAPTCHA: captcha

Travis Scott - BEEP BEEP Altyazı (SRT) (03:56-236-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:03,300 --> 00:00:05,900
Pop out, she creepin' (Pop
out, she creepin')

2
00:00:07,200 --> 00:00:10,500
Main bitch, she leavin' (Main bitch,
she leavin', she goin')

3
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
Take six this evening (Take
six this evening, yeah)

4
00:00:15,300 --> 00:00:19,000
Big-booty bitch, I need it (Big-
booty bitch, I need it)

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,600
Wake up, why you sleepin'? (Wake
up, why you sleepin'?)

6
00:00:23,200 --> 00:00:27,400
This phone is beepin' (This phone
is beepin', beep, beep)

7
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
This phone is beepin' (This phone
is beepin', beep, beep)

8
00:00:31,900 --> 00:00:33,300
This phone is beepin'

9
00:00:33,500 --> 00:00:37,300
Bro sellin' bricks from the
cell, right out the cell,
rockin' Margiel' (Yeah)

10
00:00:37,400 --> 00:00:41,500
Drank got me movin' like a snail,
ridin' through hell, tryna
stay level (It's lit)

11
00:00:41,600 --> 00:00:45,200
My bitch put it on well, walk in with
a smell, thuggin' with the fellas

12
00:00:45,300 --> 00:00:49,900
Rick Owens kit (Rick Owens
kit), the floor, I sleep on
(The floor, I sleep on)

13
00:00:50,000 --> 00:00:53,900
The phonе is beepin' (Beepin'),
she callin' to eat me (Eat mе)

14
00:00:54,000 --> 00:00:57,100
Enough, like Pinky, new chain, we
should link (Ball and chain)

15
00:00:57,200 --> 00:01:01,200
Blue hundreds, it's leanin' (Blue),
stack it up, stinky (Straight up)

16
00:01:01,300 --> 00:01:06,600
Ice her up, rinky (Rinky),
put her on lingy (Lingo)

17
00:01:07,800 --> 00:01:10,700
Put her in a Lam' or the Benz, is she
slim or she thick? It depends

18
00:01:10,800 --> 00:01:12,500
Look like it ride by itself
with this tint (Alright)

19
00:01:12,600 --> 00:01:16,500
We've been up four days in a row, how
many more days until I'm a hit?

20
00:01:16,600 --> 00:01:18,500
She sleepin' in my crib like
she ain't got rent

21
00:01:18,600 --> 00:01:22,500
Hold on, you hear how these chains
is slappin' on my chest?

22
00:01:25,700 --> 00:01:27,500
Double C's switched in the verse

23
00:01:27,600 --> 00:01:29,500
Got my name stitched in the braids

24
00:01:29,600 --> 00:01:31,500
Went front door to the Met

25
00:01:31,600 --> 00:01:33,400
But, no, no, ho, I ain't met

26
00:01:33,500 --> 00:01:35,400
Put her front row at event

27
00:01:35,500 --> 00:01:37,900
That's 'bout close you can get, yeah

28
00:01:38,000 --> 00:01:39,800
Baby, these braids, not dreads

29
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
You can come through to the ends

30
00:01:41,800 --> 00:01:43,500
We drink cool, it's rare

31
00:01:43,600 --> 00:01:45,500
Chokin' on both for the chair

32
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
Had to fall through with
a nine-piece (Icy)

33
00:01:47,900 --> 00:01:49,600
Well overdue for affair (Yeah)

34
00:01:49,700 --> 00:01:51,600
No need for makeup or underwear

35
00:01:51,700 --> 00:01:55,000
'Cause I been locked in
at the crib (Woo)

36
00:01:56,300 --> 00:02:00,300
Pop out, she creepin' (Pop out,
she creepin', pop it, pop it)

37
00:02:00,400 --> 00:02:02,900
Main bitch, she leavin' (Leavin')

38
00:02:03,000 --> 00:02:06,900
Huh, take six this evening
(Woo, leave it)

39
00:02:07,000 --> 00:02:12,400
Hmm, big-booty bitch, I need it
(Big-booty bitch, I need it)

40
00:02:12,500 --> 00:02:14,700
Wake up, why you sleepin'? (Wake
up, why you sleepin'?)

41
00:02:14,800 --> 00:02:20,200
This phone is beepin' (This phone
is beepin', beep, beep, beep)

42
00:02:20,300 --> 00:02:25,650
This phone is beepin' (This phone
is beepin', beep, beep, beep)

43
00:02:25,700 --> 00:02:27,600
Phone on vibrate, make
her legs vibrate

44
00:02:27,700 --> 00:02:29,500
Fly them hoes out, make
them hoes migrate

45
00:02:29,600 --> 00:02:31,600
She shake that ass, the
bag gon' gyrate

46
00:02:31,700 --> 00:02:33,600
Water my neck, lil' bitch
went dehydrated

47
00:02:33,700 --> 00:02:35,600
I'm on her back like carbohydrates

48
00:02:35,700 --> 00:02:37,600
In London with killers, totin'
swords with my mates

49
00:02:37,700 --> 00:02:39,600
Came out the trenches, bananas on K's

50
00:02:39,700 --> 00:02:41,600
Fuck a hundred niggas gon'
do with these apes?

51
00:02:41,700 --> 00:02:43,600
Phone keep beepin', she
twistin' her face

52
00:02:43,700 --> 00:02:45,600
You know that we sneakin',
girl, stay in your place
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Travis Scott - BEEP BEEP Altyazı (SRT) - 03:56-236-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Travis Scott - BEEP BEEP.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Travis Scott - BEEP BEEP.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Travis Scott - BEEP BEEP.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Travis Scott - BEEP BEEP.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!