GIMS - DO YOU LOVE ME Altyazı (SRT) [02:49-169-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: GIMS | Parça: DO YOU LOVE ME

CAPTCHA: captcha

GIMS - DO YOU LOVE ME Altyazı (SRT) (02:49-169-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,700 --> 00:00:14,300
On s'est croisé près d'Matignon
et Cupidon n'a pas dit "Non"

2
00:00:14,400 --> 00:00:18,800
J'ai fait la moitié du chemin un
peu comme le pont d'Avignon

3
00:00:18,900 --> 00:00:23,400
Avec un genou presque à terre, moi
qui étais cet homme si fier

4
00:00:23,500 --> 00:00:27,800
Je n'me suis jamais démonté quand
tu disais : "Y a rien à faire"

5
00:00:27,900 --> 00:00:29,800
This is love, c'est l'amour avant tout

6
00:00:29,900 --> 00:00:32,100
This is love (unh, unh, unh) et
c'est l'amour qui prend tout

7
00:00:32,200 --> 00:00:34,400
This is love et c'est
l'amour qui rend fou

8
00:00:34,500 --> 00:00:36,600
This is love (ah, ouh, ouh)

9
00:00:36,700 --> 00:00:39,100
Do you love me ? My do, love

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,100
Do you love me ? Do you love ?

11
00:00:41,200 --> 00:00:43,400
So do you love me ? My do, love

12
00:00:43,500 --> 00:00:45,900
Do you love me ? My do you
love ? (oh, oh, oh, oh)

13
00:00:46,000 --> 00:00:48,100
Do you lovе me ? (oh, oh, oh, oh)

14
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
Do you love me ? (oh, oh, oh, oh)

15
00:00:50,500 --> 00:00:52,700
Do you lovе me ? (oh, oh, oh, oh)

16
00:00:52,800 --> 00:00:55,900
Do you love me ? (do you love ?)

17
00:00:56,000 --> 00:01:00,300
Alors, maintenant tu penses à moi,
parlons de toi et d'ton caractère

18
00:01:00,400 --> 00:01:04,900
On peut dire qu'tu n'm'as pas raté,
tu m'as comparé à ton père

19
00:01:05,000 --> 00:01:09,700
Faudrait qu'on pose la balle à terre,
mais mademoiselle est trop fâchée

20
00:01:09,800 --> 00:01:13,700
Après l'été, c'est pas l'hiver, je
n'écoute plus tes balivernes

21
00:01:13,800 --> 00:01:16,000
This is love, c'est l'amour avant tout

22
00:01:16,100 --> 00:01:18,300
This is love (unh, unh, unh) et
c'est l'amour qui prend tout

23
00:01:18,400 --> 00:01:20,500
This is love et c'est
l'amour qui rend fou

24
00:01:20,600 --> 00:01:22,600
This is love (ah, ouh, ouh)

25
00:01:22,700 --> 00:01:25,000
Do you love me ? My do, love

26
00:01:25,100 --> 00:01:27,200
Do you love me ? Do you love ?

27
00:01:27,300 --> 00:01:29,500
So do you love me ? My do, love

28
00:01:29,600 --> 00:01:31,900
Do you love me ? My do you
love ? (oh, oh, oh, oh)

29
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
Do you love me ? (oh, oh, oh, oh)

30
00:01:34,400 --> 00:01:36,500
Do you love me ? (oh, oh, oh, oh)

31
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
Do you love me ? (oh, oh, oh, oh)

32
00:01:38,900 --> 00:01:42,450
Do you love me ? (do you love ?)

33
00:01:42,500 --> 00:01:44,600
J'reviens vers toi sans crier

34
00:01:44,700 --> 00:01:46,900
Je revie...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

GIMS - DO YOU LOVE ME Altyazı (SRT) - 02:49-169-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ GIMS - DO YOU LOVE ME.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ GIMS - DO YOU LOVE ME.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ GIMS - DO YOU LOVE ME.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ GIMS - DO YOU LOVE ME.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!