Lewis Capaldi - Survive Altyazı (vtt) [03:57-237-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lewis Capaldi | Parça: Survive

CAPTCHA: captcha

Lewis Capaldi - Survive Altyazı (vtt) (03:57-237-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:10.560 --> 00:00:13.960
Quanto tempo até parecer

00:00:14.280 --> 00:00:18.120
Que as feridas finalmente
começaram a cicatrizar

00:00:20.640 --> 00:00:24.110
Quanto tempo até parecer

00:00:24.160 --> 00:00:28.840
Que sou mais do que apenas mais um

00:00:30.280 --> 00:00:33.150
Na maioria das noites eu temo

00:00:33.200 --> 00:00:34.880
Que eu não seja o suficiente

00:00:35.480 --> 00:00:39.080
Já tive algumas manhãs de segunda-feira
em que não consigo levantar

00:00:39.920 --> 00:00:42.920
Mas quando a esperança se vai

00:00:42.960 --> 00:00:46.800
E eu desmoronar

00:00:47.520 --> 00:00:51.520
Eu juro por Deus que vou sobreviver

00:00:51.880 --> 00:00:55.840
Mesmo que isso me mate

00:00:56.800 --> 00:01:01.120
Eu vou me levantar e tentar

00:01:01.600 --> 00:01:06.000
Se for a última coisa que eu fizer

00:01:06.680 --> 00:01:11.000
Ainda tenho algo a oferecer

00:01:11.440 --> 00:01:15.760
Mesmo que às vezes doa

00:01:16.160 --> 00:01:20.920
Eu vou me levantar e viver

00:01:21.160 --> 00:01:25.680
Até o dia em que eu morrer

00:01:26.040 --> 00:01:30.160
Eu juro por Deus que vou sobreviver

00:01:33.160 --> 00:01:36.120
Quanto tempo até você perceber

00:01:36.480 --> 00:01:40.720
Que na verdade você não sabe de nada

00:01:42.480 --> 00:01:46.350
Quão longe você vai

00:01:46.400 --> 00:01:50.800
Pra voltar ao lugar ao
qual você pertence?

00:01:52.440 --> 00:01:54.790
Na maioria das noites eu temo

00:01:54.840 --> 00:01:57.040
Que eu não seja o suficiente

00:01:57.400 --> 00:02:02.040
Mas me recuso a passar meus melhores
anos apodrecendo no sol

00:02:02.680 --> 00:02:05.110
Então, quando a esperança se vai

00:02:05.160 --> 00:02:08.160
E eu desmoronar

00:02:09.480 --> 00:02:14.390
Eu juro por Deus que vou sobreviver

00:02:14.440 --> 00:02:18.240
Mesmo que isso me mate

00:02:19.240 --> 00:02:23.200
Eu vou me levantar e tentar

00:02:24.120 --> 00:02:28.040
Se for a última coisa que eu fizer

00:02:28.960 --> 00:02:33.640
Ainda tenho ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lewis Capaldi - Survive Altyazı (vtt) - 03:57-237-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lewis Capaldi - Survive.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lewis Capaldi - Survive.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lewis Capaldi - Survive.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lewis Capaldi - Survive.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!