Lewis Capaldi - Survive Altyazı (SRT) [03:57-237-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lewis Capaldi | Parça: Survive

CAPTCHA: captcha

Lewis Capaldi - Survive Altyazı (SRT) (03:57-237-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:10,560 --> 00:00:13,960
Quanto tempo até parecer

1
00:00:14,280 --> 00:00:18,120
Que as feridas finalmente
começaram a cicatrizar

2
00:00:20,640 --> 00:00:24,110
Quanto tempo até parecer

3
00:00:24,160 --> 00:00:28,840
Que sou mais do que apenas mais um

4
00:00:30,280 --> 00:00:33,150
Na maioria das noites eu temo

5
00:00:33,200 --> 00:00:34,880
Que eu não seja o suficiente

6
00:00:35,480 --> 00:00:39,080
Já tive algumas manhãs de segunda-feira
em que não consigo levantar

7
00:00:39,920 --> 00:00:42,920
Mas quando a esperança se vai

8
00:00:42,960 --> 00:00:46,800
E eu desmoronar

9
00:00:47,520 --> 00:00:51,520
Eu juro por Deus que vou sobreviver

10
00:00:51,880 --> 00:00:55,840
Mesmo que isso me mate

11
00:00:56,800 --> 00:01:01,120
Eu vou me levantar e tentar

12
00:01:01,600 --> 00:01:06,000
Se for a última coisa que eu fizer

13
00:01:06,680 --> 00:01:11,000
Ainda tenho algo a oferecer

14
00:01:11,440 --> 00:01:15,760
Mesmo que às vezes doa

15
00:01:16,160 --> 00:01:20,920
Eu vou me levantar e viver

16
00:01:21,160 --> 00:01:25,680
Até o dia em que eu morrer

17
00:01:26,040 --> 00:01:30,160
Eu juro por Deus que vou sobreviver

18
00:01:33,160 --> 00:01:36,120
Quanto tempo até você perceber

19
00:01:36,480 --> 00:01:40,720
Que na verdade você não sabe de nada

20
00:01:42,480 --> 00:01:46,350
Quão longe você vai

21
00:01:46,400 --> 00:01:50,800
Pra voltar ao lugar ao
qual você pertence?

22
00:01:52,440 --> 00:01:54,790
Na maioria das noites eu temo

23
00:01:54,840 --> 00:01:57,040
Que eu não seja o suficiente

24
00:01:57,400 --> 00:02:02,040
Mas me recuso a passar meus melhores
anos apodrecendo no sol

25
00:02:02,680 --> 00:02:05,110
Então, quando a esperança se vai

26
00:02:05,160 --> 00:02:08,160
E eu desmoronar

27
00:02:09,480 --> 00:02:14,390
Eu juro por Deus que vou sobreviver

28
00:02:14,440 --> 00:02:18,240
Mesmo que isso me mate

29
00:02:19,240 --> 00:02:23,200
Eu vou me levantar e tentar

30
00:02:24,120 --> 00:02:28,040
Se for a última coisa que eu fizer

31
00:02:28,960 --> 00:02:33,640
Ainda tenho algo a ofe...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lewis Capaldi - Survive Altyazı (SRT) - 03:57-237-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lewis Capaldi - Survive.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lewis Capaldi - Survive.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lewis Capaldi - Survive.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lewis Capaldi - Survive.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!