manifest - Manifest Altyazı (SRT) [02:54-174-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: manifest | Parça: Manifest

CAPTCHA: captcha

manifest - Manifest Altyazı (SRT) (02:54-174-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:20,614 --> 00:00:24,000
Manifest Arem Arman aoww

1
00:00:24,962 --> 00:00:26,962
Manifest manifest manifest

2
00:00:27,156 --> 00:00:29,156
Me and my girls are doing manifest

3
00:00:29,318 --> 00:00:31,125
We got cash, cash, cash, cash

4
00:00:31,126 --> 00:00:31,883
Money talks baby

5
00:00:31,884 --> 00:00:33,884
Come on, cut to the chase

6
00:00:33,885 --> 00:00:35,885
Manifest manifest manifest

7
00:00:35,886 --> 00:00:37,886
Me and my girls are doing manifest

8
00:00:38,093 --> 00:00:39,804
We got cash, cash, cash, cash

9
00:00:39,856 --> 00:00:41,856
Money talks, baby Come
on, cut to the chase

10
00:00:42,001 --> 00:00:46,000
Life's flowing a little
faster than normal

11
00:00:46,627 --> 00:00:50,299
Don’t stop me, my rhythm’s
good for the heart

12
00:00:50,734 --> 00:00:52,734
Look, I’m on my path now

13
00:00:52,978 --> 00:00:54,978
And you care about it

14
00:00:55,123 --> 00:00:59,245
Focus on my lips what are they saying?

15
00:00:59,853 --> 00:01:03,600
I’m in airplane mode,
no one can reach me

16
00:01:04,230 --> 00:01:08,191
I’m sharp to the traps,
I never get caught

17
00:01:08,582 --> 00:01:12,440
I know this fate was written for me

18
00:01:12,974 --> 00:01:16,800
You're not needed, not when
I’ve got my girls

19
00:01:17,304 --> 00:01:19,304
, Manifest manifest manifest

20
00:01:19,508 --> 00:01:21,508
Me and my girls are doing manifest

21
00:01:21,699 --> 00:01:23,320
We got cash, cash, cash, cash

22
00:01:23,408 --> 00:01:25,408
Money talks, baby come
on, cut to the chase

23
00:01:26,066 --> 00:01:28,066
Manifest manifest manifest

24
00:01:28,326 --> 00:01:30,326
Me and my girls are doing manifest

25
00:01:30,487 --> 00:01:31,930
We got cash, cash, cash, cash

26
00:01:31,931 --> 00:01:33,931
Money talks, baby come
on, cut to the chase

27
00:01:34,354 --> 00:01:38,218
I’ll pop into your mind boy,
your mood will lift

28
00:01:39,146 --> 00:01:42,903
I swerved the wheel, it will
leave you breathless

29
00:01:43,349 --> 00:01:45,349
Look at the state I’m in

30
00:01:45,411 --> 00:01:47,411
You’re in winter, I’m deep in summer

31
00:01:47,695 --> 00:01:49,695
I’m the center of the picture

32
00:01:49,955 --> 00:01:51,826
It’s gonna blow your mind

33
00:01:51,875 --> 00:01:55,943
TNT goes boom, our songs on the radio

34
00:01:56,096 --> 00:02:00,185
Lights flash, fa...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

manifest - Manifest Altyazı (SRT) - 02:54-174-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ manifest - Manifest.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ manifest - Manifest.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ manifest - Manifest.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ manifest - Manifest.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!