6LACK - Switch Altyazı (vtt) [03:35-215-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 6LACK | Parça: Switch

CAPTCHA: captcha

6LACK - Switch Altyazı (vtt) (03:35-215-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:09.566 --> 00:00:11.666
I'm thinking bout a yamaha

00:00:12.066 --> 00:00:14.600
I'm thinking bout a yamaha

00:00:14.633 --> 00:00:17.100
To get away
from all the cameras

00:00:17.133 --> 00:00:20.700
I'm over it don't
want to fantasize

00:00:22.966 --> 00:00:25.766
Fate is right
round the corner right

00:00:25.800 --> 00:00:28.033
It hit me right
between the eyes

00:00:28.066 --> 00:00:31.666
It's funny when they switch
and pick a side

00:00:33.766 --> 00:00:35.100
Ain't nobody
gotta go through

00:00:35.133 --> 00:00:37.866
What I'm
going through no

00:00:38.966 --> 00:00:40.933
But it seems
like they all know

00:00:40.966 --> 00:00:43.800
What I'm
supposed to do so

00:00:43.833 --> 00:00:45.100
Let's switch
bodies for a day

00:00:45.133 --> 00:00:47.666
You could be me
and I could be you

00:00:47.700 --> 00:00:50.666
Juggle the pile of shit that's
bound to come through

00:00:50.700 --> 00:00:52.000
You can have it

00:00:52.866 --> 00:00:54.933
Since it's automatic

00:00:55.733 --> 00:00:57.833
Now switch

00:00:58.633 --> 00:01:00.133
Tell me how it feels

00:01:00.833 --> 00:01:03.100
To be somebody else

00:01:06.666 --> 00:01:08.566
Now switch

00:01:09.066 --> 00:01:11.066
It wasn't what
you thought it was

00:01:11.766 --> 00:01:14.033
Another story to tell

00:01:15.100 --> 00:01:26.133
(Well, well,
well, well, well....)

00:01:28.100 --> 00:01:37.100
(Well, well,
well, well, well....)

00:01:39.666 --> 00:01:42.800
So, tell me lies, tell me
lies, tell me lies

00:01:42.833 --> 00:01:45.666
You and I ride or
die, you will not

00:01:45.700 --> 00:01:48.066
Entertain these other bitches
and I will not

00:01:48.100 --> 00:01:50.966
Entertain these other niggas
you know that

00:01:51.000 --> 00:01:53.700
If I give you my heart
would you hold that

00:01:53.733 --> 00:01:56.166
Would you put it up safe
or would you fold that

00:01:56.200 --> 00:01:58.966
If I find out you cheating
me just know that

00:01:59.000 --> 00:02:01.800
Imma kill you and that hoe
ain't no going back

00:02:01.833 --> 00:02:04.633
That's what she told me and
how could I blame her

00:02:04.666 --> 00:02:07.666
A small-town girl now she
all famous (switch)

00:02:07.700 --> 00:02:09.066
Maybe it's my fault

00:02:09.100 --> 00:02:12.166
Ain't like I been living
the dark, nah

00:02:12.200 --> 00:02:14.900
I told you
everything from the...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

6LACK - Switch Altyazı (vtt) - 03:35-215-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 6LACK - Switch.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 6LACK - Switch.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 6LACK - Switch.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ 6LACK - Switch.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!