6LACK - Switch Altyazı (SRT) [03:35-215-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 6LACK | Parça: Switch

CAPTCHA: captcha

6LACK - Switch Altyazı (SRT) (03:35-215-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:09,566 --> 00:00:11,666
I'm thinking bout a yamaha

1
00:00:12,066 --> 00:00:14,600
I'm thinking bout a yamaha

2
00:00:14,633 --> 00:00:17,100
To get away
from all the cameras

3
00:00:17,133 --> 00:00:20,700
I'm over it don't
want to fantasize

4
00:00:22,966 --> 00:00:25,766
Fate is right
round the corner right

5
00:00:25,800 --> 00:00:28,033
It hit me right
between the eyes

6
00:00:28,066 --> 00:00:31,666
It's funny when they switch
and pick a side

7
00:00:33,766 --> 00:00:35,100
Ain't nobody
gotta go through

8
00:00:35,133 --> 00:00:37,866
What I'm
going through no

9
00:00:38,966 --> 00:00:40,933
But it seems
like they all know

10
00:00:40,966 --> 00:00:43,800
What I'm
supposed to do so

11
00:00:43,833 --> 00:00:45,100
Let's switch
bodies for a day

12
00:00:45,133 --> 00:00:47,666
You could be me
and I could be you

13
00:00:47,700 --> 00:00:50,666
Juggle the pile of shit that's
bound to come through

14
00:00:50,700 --> 00:00:52,000
You can have it

15
00:00:52,866 --> 00:00:54,933
Since it's automatic

16
00:00:55,733 --> 00:00:57,833
Now switch

17
00:00:58,633 --> 00:01:00,133
Tell me how it feels

18
00:01:00,833 --> 00:01:03,100
To be somebody else

19
00:01:06,666 --> 00:01:08,566
Now switch

20
00:01:09,066 --> 00:01:11,066
It wasn't what
you thought it was

21
00:01:11,766 --> 00:01:14,033
Another story to tell

22
00:01:15,100 --> 00:01:26,133
(Well, well,
well, well, well....)

23
00:01:28,100 --> 00:01:37,100
(Well, well,
well, well, well....)

24
00:01:39,666 --> 00:01:42,800
So, tell me lies, tell me
lies, tell me lies

25
00:01:42,833 --> 00:01:45,666
You and I ride or
die, you will not

26
00:01:45,700 --> 00:01:48,066
Entertain these other bitches
and I will not

27
00:01:48,100 --> 00:01:50,966
Entertain these other niggas
you know that

28
00:01:51,000 --> 00:01:53,700
If I give you my heart
would you hold that

29
00:01:53,733 --> 00:01:56,166
Would you put it up safe
or would you fold that

30
00:01:56,200 --> 00:01:58,966
If I find out you cheating
me just know that

31
00:01:59,000 --> 00:02:01,800
Imma kill you and that hoe
ain't no going back

32
00:02:01,833 --> 00:02:04,633
That's what she told me and
how could I blame her

33
00:02:04,666 --> 00:02:07,666
A small-town girl now she
all famous (switch)

34
00:02:07,700 --> 00:02:09,066
Maybe it's my fault

35
00:02:09,100 --> 00:02:12,166
Ain't like I been living
the dark, nah

36
00:02:12,200 --> 00:02:14,900
I told you
everything from the start

37...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

6LACK - Switch Altyazı (SRT) - 03:35-215-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 6LACK - Switch.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 6LACK - Switch.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 6LACK - Switch.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ 6LACK - Switch.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!