Three Days Grace - Apologies Altyazı (SRT) [03:07-187-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Three Days Grace | Parça: Apologies

CAPTCHA: captcha

Three Days Grace - Apologies Altyazı (SRT) (03:07-187-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,600 --> 00:00:04,100
When every thought says "jump"

2
00:00:05,600 --> 00:00:09,300
When every thought says "just give up"

3
00:00:09,700 --> 00:00:12,500
How else can I survive

4
00:00:13,700 --> 00:00:17,400
Another day of bein' alive?

5
00:00:18,600 --> 00:00:20,300
Caffeine, nicotine, amphetamines

6
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Runnin' through my bloodstream

7
00:00:22,500 --> 00:00:24,200
Trauma, drama, another vodka

8
00:00:24,300 --> 00:00:26,300
Turn into a monster

9
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
Damage, baggage, turn savage

10
00:00:28,500 --> 00:00:30,300
Do it every day, call it a habit

11
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
You want problems, I got 'em

12
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Keep on sinkin', never hit bottom

13
00:00:34,600 --> 00:00:41,300
All the love you tried to give
to me was never enough, no

14
00:00:41,400 --> 00:00:45,300
I'm sorry but, no amount
of love could ever be

15
00:00:45,400 --> 00:00:49,000
Ever enough, ever enough

16
00:00:49,100 --> 00:00:51,400
I'm sorry, but

17
00:00:52,000 --> 00:00:55,300
When every thought says "run"

18
00:00:56,100 --> 00:00:59,100
When I can't stand to be someone

19
00:01:00,100 --> 00:01:02,900
Who's done the things I've done

20
00:01:04,000 --> 00:01:07,900
I'll blame it all on bein' young

21
00:01:08,200 --> 00:01:10,900
Give me caffeine, nicotine,
amphetamines

22
00:01:11,000 --> 00:01:12,800
Runnin' through my bloodstream

23
00:01:12,900 --> 00:01:14,800
Trauma, drama, another vodka

24
00:01:14,900 --> 00:01:16,700
Turn into a monster

25
00:01:16,800 --> 00:01:18,700
Damage, baggage, turn savage

26
00:01:18,800 --> 00:01:20,700
Do it every day, call it a habit

27
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
You want problems, I got 'em

28
00:01:22,900 --> 00:01:24,900
Keep on sinkin', never hit bottom

29
00:01:25,000 --> 00:01:31,500
All the love you tried to give
to me was never enough, no

30
00:01:31,600 --> 00:01:35,700
I'm sorry but, no amount
of love could ever be

31
00:01:35,800 --> 00:01:39,100
Ever enough, ever enough

32
00:01:39,200 --> 00:01:41,300
I'm sorry, but

33
00:01:41,400 --> 00:01:43,900
There's no savin' me

34
00:01:44,000 --> 00:01:48,100
I'm sorry, I'm all apologies

35
00:01:48,200 --> 00:01:52,000
All the love you tried to give to me

36
00:01:52,100 --> 00:01:55,800
Was never e...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Three Days Grace - Apologies Altyazı (SRT) - 03:07-187-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Three Days Grace - Apologies.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Three Days Grace - Apologies.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Three Days Grace - Apologies.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Three Days Grace - Apologies.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!