mgk - cliche Altyazı (vtt) [03:01-181-0-it]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: cliche

CAPTCHA: captcha

mgk - cliche Altyazı (vtt) (03:01-181-0-it) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.508 --> 00:00:10.636
Dimmi, mi aspetteresti?

00:00:10.719 --> 00:00:13.013
Sono un giramondo, tesoro

00:00:13.096 --> 00:00:15.182
Faccio tante cose giuste

00:00:15.265 --> 00:00:17.559
Ma non voglio sbagliare queste parole

00:00:17.643 --> 00:00:19.895
Dimmi, resteresti con me?

00:00:19.978 --> 00:00:22.147
Questa potrebbe essere casa nostra

00:00:22.231 --> 00:00:24.399
Dovresti scappare con me

00:00:24.483 --> 00:00:26.777
Anche se stai meglio da sola

00:00:27.611 --> 00:00:29.655
Mi piace che ti piaccio

00:00:29.738 --> 00:00:32.115
Ho baciato le tue labbra
Hai un buon sapore

00:00:32.199 --> 00:00:34.409
Mi piace che ti piaccio

00:00:34.493 --> 00:00:36.620
Potrei chiudere gli occhi e disegnarti

00:00:36.703 --> 00:00:40.207
Se deciderai di rischiare

00:00:40.290 --> 00:00:42.584
Ti darò io l'ossigeno Per
respirare con me

00:00:42.668 --> 00:00:45.003
Ma ti chiedo scusa in anticipo

00:00:45.087 --> 00:00:45.837
Mm-mmh

00:00:45.921 --> 00:00:48.131
Ho un casino in testa

00:00:48.215 --> 00:00:50.384
È così tutti i giorni

00:00:50.467 --> 00:00:52.636
Farò del mio meglio

00:00:52.719 --> 00:00:54.096
Sarà un cliché ma…

00:00:54.179 --> 00:00:56.390
Dimmi, mi aspetteresti?

00:00:56.473 --> 00:00:58.600
Sono un giramondo, tesoro

00:00:58.684 --> 00:01:00.852
Faccio tante cose giuste

00:01:00.936 --> 00:01:03.272
Ma non voglio sbagliare queste parole

00:01:03.355 --> 00:01:05.482
Dimmi, resteresti con me?

00:01:05.565 --> 00:01:07.859
Questa potrebbe essere casa nostra

00:01:07.943 --> 00:01:10.070
Dovresti scappare con me

00:01:10.153 --> 00:01:12.447
Anche se stai meglio da sola

00:01:13.323 --> 00:01:17.327
Il tuo nome è una luce nel cielo
Quando l'oscurità ci circonda

00:01:17.869 --> 00:01:21.540
Andiamo via, sposiamoci Andiamo
a Las Vegas a creare ricordi

00:01:21.623 --> 00:01:25.919
Dimmi, conserverai questo ballo?

00:01:26.003 --> 00:01:28.380
Sento le ginocchia che mi cedono

00:01:28.463 --> 00:01:30.632
So che potrebbe essere La
nostra ultima notte

00:01:30.716 --> 00:01:31.550
Mm-mmh

00:01:31.633 --> 00:01:33.844
Ho un casino in testa

00:01:33.927 --> 00:01:36.096
È così tutti i giorni

00:01:36.179 --> 00:01:38.432
Farò del mio meglio

00:01:38.515 --> 00:01:39.683
Sarà un cliché ma…

00:01:39.766 --> 00:01:42.060
Dimmi, mi aspetteresti?

00:01:42.144 --> 00:01:44.313
Sono un giramondo, tesoro

00:01:44.396 --> 00:01:46.565
Faccio tante cose giuste

00:01:46.648 --> 00:01:48.942
Ma non voglio sbagliare queste parole

00:01:49.026 --> 00:01:51.236
Dimmi, resteresti con me?

00:01:51.320 --> 00:01:53.530
Questa potrebbe essere casa nostra

00:01:53.613 --> 00:01:55.824
Dovresti scappare con me

00:01:55.907 --> 00:01:58.118
Anche se stai meglio da sola

00:01:58.201 --> 00:02:01.038
Dimmi, mi aspetteresti?
Mi aspetteresti?

00:02:01.121 --> 00:02:02.664
Aspettami

00:02:02.748 --> 00:02:05.584
Dimmi, mi aspetteresti?
Mi aspetteresti?

00:02:05.667 --> 00:02:07.21...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - cliche Altyazı (vtt) - 03:01-181-0-it

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - cliche.it.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - cliche.it.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - cliche.it.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - cliche.it.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!