Mariah the Scientist - Burning Blue Altyazı (SRT) [03:27-207-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Mariah the Scientist | Parça: Burning Blue

CAPTCHA: captcha

Mariah the Scientist - Burning Blue Altyazı (SRT) (03:27-207-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,400 --> 00:00:12,400
I got that blue fever

2
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Cold as ice 'til you came near

3
00:00:16,200 --> 00:00:19,800
You're like another fire-
breathing creature

4
00:00:20,900 --> 00:00:24,100
But it don't burn how it appears

5
00:00:25,000 --> 00:00:28,600
It's true you could make me melt

6
00:00:28,800 --> 00:00:36,300
But don't you forget it if the person
you fell for ever do, freezes

7
00:00:36,900 --> 00:00:40,400
It's only because you ain't here

8
00:00:41,000 --> 00:00:44,250
I can feel it in the air

9
00:00:44,300 --> 00:00:48,400
My cold sweat dripping everywhere

10
00:00:48,500 --> 00:00:50,600
I'm all wet

11
00:00:50,700 --> 00:00:56,700
I don't even care as long as you're

12
00:00:57,000 --> 00:01:00,500
Right (Right) here (Here)
laying in my bed

13
00:01:00,600 --> 00:01:04,300
I'll forget (Forget)
what everyone said

14
00:01:04,400 --> 00:01:06,500
I'm all in

15
00:01:06,600 --> 00:01:12,100
I couldn't care less as long as you're

16
00:01:12,200 --> 00:01:16,600
As long as you're a true
(True) leader (Leader)

17
00:01:16,700 --> 00:01:20,500
Then I'll oblige, promise
to please ya (Please ya)

18
00:01:20,600 --> 00:01:24,300
But if you open fire,
then it's treason

19
00:01:24,400 --> 00:01:28,400
And I decide to go out swinging

20
00:01:28,500 --> 00:01:32,300
If you shoot, then you can bet

21
00:01:32,400 --> 00:01:36,100
Every single dollar and
your last few cents

22
00:01:36,200 --> 00:01:39,900
That I will too, and I mean it

23
00:01:40,000 --> 00:01:45,300
Tell me, where do we go from here?

24
00:01:45,700 --> 00:01:48,400
I can feel it in the air

25
00:01:48,500 --> 00:01:52,300
My cold sweat dripping everywhere

26
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
I'm all wet

27
00:01:54,500 --> 00:02:00,600
I don't even care as long as you're

28
00:02:00,700 --> 00:02:04,500
Right (Right) here (Here)
laying in my bed

29
00:02:04,600 --> 00:02:08,300
I'll forget (Forget)
what everyone said

30
00:02:08,400 --> 00:02:10,800
I'm all in

31
00:02:10,800 --> 00:02:16,200
I couldn't care less as long as you're

32
00:02:17,000 --> 00:02:20,100
Burning blue

33
00:02...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Mariah the Scientist - Burning Blue Altyazı (SRT) - 03:27-207-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Mariah the Scientist - Burning Blue.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Mariah the Scientist - Burning Blue.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Mariah the Scientist - Burning Blue.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Mariah the Scientist - Burning Blue.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!