Sleep Token - Damocles Altyazı (vtt) [04:25-265-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sleep Token | Parça: Damocles

CAPTCHA: captcha

Sleep Token - Damocles Altyazı (vtt) (04:25-265-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:01.500 --> 00:00:06.800
Well, I've been waking up under
blades, blue blossom days

00:00:06.900 --> 00:00:11.400
If only Damocles would hit me back

00:00:13.800 --> 00:00:19.500
No alabaster carvings or
faces on a farthing

00:00:19.600 --> 00:00:23.800
Would prevent my head
from fading to black

00:00:25.200 --> 00:00:30.000
And it feels like falling into the sea

00:00:31.300 --> 00:00:36.600
From outer space in seconds to me

00:00:37.300 --> 00:00:42.300
And I play discordant days on repeat

00:00:43.400 --> 00:00:48.400
Until they look like harmony

00:00:50.600 --> 00:00:54.000
When the river runs dry and
the curtain is called

00:00:54.100 --> 00:00:57.200
How will I know if I can't
see the bottom?

00:00:57.300 --> 00:01:00.000
Come up for air and choke on it all

00:01:00.100 --> 00:01:03.300
No one else knows that
I've got a problem

00:01:03.400 --> 00:01:06.200
What if I can't get up and stand tall?

00:01:06.300 --> 00:01:09.200
What if the diamond days are all gone

00:01:09.300 --> 00:01:12.200
And who will I be when
thе empire falls?

00:01:12.300 --> 00:01:19.400
Wake up alonе and I'll be forgotten

00:01:27.000 --> 00:01:30.300
Well, I know I should be touring

00:01:30.400 --> 00:01:33.600
I know these chords are boring

00:01:33.700 --> 00:01:38.300
But I can't always be killing the game

00:01:40.200 --> 00:01:45.700
No golden grand pianos or
voices from the shadows

00:01:45.800 --> 00:01:50.500
Will do anythin' but feel the same

00:01:51.500 --> 00:01:56.100
And it feels like falling
into the deep

00:01:57.100 --> 00:02:02.800
From somewhere way up over the peaks

00:02:03.600 --> 00:02:08.400
And I play discordant days on repeat

00:02:09.200 --> 00:02:15.100
Until the tape runs out on me

00:02:16.800 --> 00:02:20.500
When the river runs dry and
the curtain is called

00:02:20.600 --> 00:02:23.200
How will I know if I can't
see the bottom?

00:02:23.300 --> 00:02:26.200
Come up for air and choke on it all

00:02:26.300 --> 00:02:29.300
No one else knows that
I've got a problem

00:02:29.400 --> 00:02:32.200
What if I can't get up and stand tall?

00:02:32.300 --> 00:02:35.400
What if the diamond days are all gone

00:02:35.500 --> 00:02:38.400
And who will I be when
the empire falls?

00:02:38.500 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sleep Token - Damocles Altyazı (vtt) - 04:25-265-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sleep Token - Damocles.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sleep Token - Damocles.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sleep Token - Damocles.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sleep Token - Damocles.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!