Sleep Token - Damocles Altyazı (SRT) [04:25-265-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sleep Token | Parça: Damocles

CAPTCHA: captcha

Sleep Token - Damocles Altyazı (SRT) (04:25-265-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,500 --> 00:00:06,800
Well, I've been waking up under
blades, blue blossom days

2
00:00:06,900 --> 00:00:11,400
If only Damocles would hit me back

3
00:00:13,800 --> 00:00:19,500
No alabaster carvings or
faces on a farthing

4
00:00:19,600 --> 00:00:23,800
Would prevent my head
from fading to black

5
00:00:25,200 --> 00:00:30,000
And it feels like falling into the sea

6
00:00:31,300 --> 00:00:36,600
From outer space in seconds to me

7
00:00:37,300 --> 00:00:42,300
And I play discordant days on repeat

8
00:00:43,400 --> 00:00:48,400
Until they look like harmony

9
00:00:50,600 --> 00:00:54,000
When the river runs dry and
the curtain is called

10
00:00:54,100 --> 00:00:57,200
How will I know if I can't
see the bottom?

11
00:00:57,300 --> 00:01:00,000
Come up for air and choke on it all

12
00:01:00,100 --> 00:01:03,300
No one else knows that
I've got a problem

13
00:01:03,400 --> 00:01:06,200
What if I can't get up and stand tall?

14
00:01:06,300 --> 00:01:09,200
What if the diamond days are all gone

15
00:01:09,300 --> 00:01:12,200
And who will I be when
thе empire falls?

16
00:01:12,300 --> 00:01:19,400
Wake up alonе and I'll be forgotten

17
00:01:27,000 --> 00:01:30,300
Well, I know I should be touring

18
00:01:30,400 --> 00:01:33,600
I know these chords are boring

19
00:01:33,700 --> 00:01:38,300
But I can't always be killing the game

20
00:01:40,200 --> 00:01:45,700
No golden grand pianos or
voices from the shadows

21
00:01:45,800 --> 00:01:50,500
Will do anythin' but feel the same

22
00:01:51,500 --> 00:01:56,100
And it feels like falling
into the deep

23
00:01:57,100 --> 00:02:02,800
From somewhere way up over the peaks

24
00:02:03,600 --> 00:02:08,400
And I play discordant days on repeat

25
00:02:09,200 --> 00:02:15,100
Until the tape runs out on me

26
00:02:16,800 --> 00:02:20,500
When the river runs dry and
the curtain is called

27
00:02:20,600 --> 00:02:23,200
How will I know if I can't
see the bottom?

28
00:02:23,300 --> 00:02:26,200
Come up for air and choke on it all

29
00:02:26,300 --> 00:02:29,300
No one else knows that
I've got a problem

30
00:02:29,400 --> 00:02:32,200
What if I can't get up and stand tall?

31
00:02:32,300 --> 00:02:35,400
What if the diamond days are all gone

32
00:02:35,500 --> 00:02:38,400
And who will I be when
the empire falls?

33
00:02:38,500 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sleep Token - Damocles Altyazı (SRT) - 04:25-265-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sleep Token - Damocles.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sleep Token - Damocles.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sleep Token - Damocles.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sleep Token - Damocles.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!