Selena Gomez - Talk Altyazı (vtt) [03:07-187-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Selena Gomez | Parça: Talk

CAPTCHA: captcha

Selena Gomez - Talk Altyazı (vtt) (03:07-187-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:01:26.900 --> 00:01:30.400
Привет, как дела, приятель?
Как жизнь?

00:00:13.055 --> 00:00:16.383
Я ищу один из этих, знаешь,
сплошных цветовых фонов.

00:01:58.600 --> 00:01:59.800
Это, типа, как было,

00:00:18.060 --> 00:00:19.978
полагаю, в 90-е, 2000-е.

00:02:03.200 --> 00:02:05.800
Подойдет, наверное у вас
есть, скажем, синий

00:00:22.564 --> 00:00:25.225
или серый или что-то в этом роде?

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Так что у меня возникла
идея, типа, мы снимем

00:00:29.821 --> 00:00:31.940
например, фильм о фильме, и если
он, типа, будет классным,

00:02:08.800 --> 00:02:10.700
это может быть почти
музыкальное видео.

00:02:16.200 --> 00:02:19.900
Серьезно?

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
- Я просто думаю
- Ладно.

00:02:23.600 --> 00:02:27.200
Ты не против?

00:02:32.100 --> 00:02:34.800
The fate of Ophelia

00:00:39.665 --> 00:00:40.908
выбросим и снимем что-то настоящее.

00:00:46.672 --> 00:00:47.164
Привет!

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
-выпускной, ты арендуешь
лимузин. -Есть!

00:00:53.428 --> 00:00:55.214
-Идешь с кучей друзей.
-Есть!

00:00:00.100 --> 00:00:03.400
Мы едем на выпускной! Мы
едем на выпускной!

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Нормально, что они это делают?
5
00:00:14,100 --> 00:00:17,800

00:00:25.000 --> 00:00:29.000
I swore my loyalty to me (Me),
myself (Myself), and I (I)

00:01:03.105 --> 00:01:04.806
Боже мой,
Бенни Бланко!

00:01:04.856 --> 00:01:06.516
-Люблю вас!
9
00:00:29,100 --> 00:00:34,850

00:01:06.566 --> 00:01:09.728
Хочу твоих объятий и чувствовать
твое прикосновение

00:01:13.782 --> 00:01:18.912
11
00:00:36,300 --> 00:00:37,700


00:01:18.912 --> 00:01:20.280
Итак, началось.

00:00:39.600 --> 00:00:42.200
Это все, что нужно сказать

00:01:22.541 --> 00:01:25.244
Как же это чертовски сложно!

00:00:43.500 --> 00:00:45.100
где тут фотосалон?

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Да, он на другом конце прохода.

00:01:29.881 --> 00:01:31.633
-Привет.
-Привет.

00:00:56.500 --> 00:00:59.900
Pledge allegiance to your hands,
your team, your vibes

00:01:00.000 --> 00:01:03.800
- Она никогда не была на выпускном,
так что - Правда?

00:01:39.641 --> 00:01:42.552
Don't care where the hell
now (Now) you're mine
Да, так подойдет.

00:01:26.900 --> 00:01:30.400


00:01:47.024 --> 00:01:47.849
Это называется «идти на выпускной».

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
- Мне так неловко! - Нет, именно
24
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
Ophelia lived in fantasy

00:01:52.029 --> 00:01:55.190
Привет, Нана. Бенни пригласил
меня на выпускной.

00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Selena Gomez - Talk Altyazı (vtt) - 03:07-187-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Selena Gomez - Talk.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Selena Gomez - Talk.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Selena Gomez - Talk.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ Selena Gomez - Talk.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!