Green Day - Boulevard Of Broken Dreams Altyazı (SRT) [04:47-287-0-id]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Green Day | Parça: Boulevard Of Broken Dreams

CAPTCHA: captcha

Green Day - Boulevard Of Broken Dreams Altyazı (SRT) (04:47-287-0-id) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:38,000 --> 00:00:43,440
Saya berjalan di jalan yang sepi Satu-
satunya yang pernah saya kenal

1
00:00:44,160 --> 00:00:49,220
Tidak tahu kemana perginya
Tapi itu rumah saya dan
saya berjalan sendiri

2
00:00:55,180 --> 00:01:00,480
Saya berjalan di jalan kosong ini
Di Boulevard Rusak Mimpi

3
00:01:01,320 --> 00:01:06,500
Di mana kota tidur Dan saya satu-satunya
dan saya berjalan sendiri

4
00:01:09,620 --> 00:01:13,020
aku berjalan sendirian aku
berjalan sendirian

5
00:01:15,300 --> 00:01:18,140
aku berjalan sendirian
Saya berjalan

6
00:01:18,520 --> 00:01:24,100
Bayangan saya adalah satu-satunya
yang berjalan di samping saya

7
00:01:24,460 --> 00:01:29,540
Hatiku yang dangkal adalah satu-
satunya hal yang berdetak

8
00:01:30,000 --> 00:01:35,400
Terkadang saya berharap seseorang
di luar sana akan menemukan saya

9
00:01:35,920 --> 00:01:39,940
'Kalau begitu aku berjalan sendiri

10
00:01:41,580 --> 00:01:51,240
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, aaah-
ah Ah-ah, ah-ah, ah-ah

11
00:01:52,760 --> 00:01:58,520
Saya berjalan di telepon Itu
membelah saya di suatu
tempat di pikiran saya

12
00:01:58,940 --> 00:02:04,440
Di garis perbatasan Dari tepi dan
tempat saya berjalan sendiri

13
00:02:10,260 --> 00:02:15,840
Baca yang tersirat Dari apa yang kacau
dan semuanya baik-baik saja

14
00:02:16,200 --> 00:02:20,980
Periksa tanda vital saya Untuk
mengetahui saya masih hidup
dan saya berjalan sendiri

15
00:02:24,400 --> 00:02:27,900
aku berjalan sendirian aku
berjalan sendirian

16
00:02:30,200 --> 00:02:33,000
aku berjalan sendirian
Saya berjalan

17
00:02:33,440 --> 00:02:38,400
Bayangan saya adalah satu-satunya
yang berjalan di samping saya

18
00:02:39,100 --> 00:02:44,580
Hatiku yang dangkal adalah satu-
satunya hal yang berdetak

19
00:02:44,840 --> 00:02:49,900
Terkadang saya berharap seseorang
di luar sana akan menemukan saya

20
00:02:50,600 --> 00:02:54,580
'Kalau begitu ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Green Day - Boulevard Of Broken Dreams Altyazı (SRT) - 04:47-287-0-id

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Green Day - Boulevard Of Broken Dreams.id.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Green Day - Boulevard Of Broken Dreams.id.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Green Day - Boulevard Of Broken Dreams.id.srt Altyazı (.SRT)

▼ Green Day - Boulevard Of Broken Dreams.id.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!