David Bisbal - Ajedrez Altyazı (SRT) [03:59-239-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: David Bisbal | Parça: Ajedrez

CAPTCHA: captcha

David Bisbal - Ajedrez Altyazı (SRT) (03:59-239-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:15,200 --> 00:00:18,900
Siempre que hablamos terminamos
en lo mismo

1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Los dos queremos pero nunca va a pasar

2
00:00:23,100 --> 00:00:26,800
Ya estás con alguien con quién
pasar los domingos

3
00:00:26,900 --> 00:00:31,000
Pero estamos igual nos falta una mitad

4
00:00:31,100 --> 00:00:34,500
La mitad de me muero por verte

5
00:00:34,600 --> 00:00:37,000
Pero no va a pasar

6
00:00:37,100 --> 00:00:40,800
Vuelvo mañana y tú te fuiste ayer

7
00:00:40,900 --> 00:00:44,800
Cuando regreses yo ya no estaré

8
00:00:44,900 --> 00:00:49,500
No sé qué pasa que ya nunca
coincido contigo

9
00:00:49,600 --> 00:00:53,100
Maldito juego de ajedrez

10
00:00:53,200 --> 00:00:56,700
Nos queremos pero nunca a la vez

11
00:00:56,800 --> 00:01:00,900
Nuestros relojes giran del revés

12
00:01:01,000 --> 00:01:05,400
No sé qué pasa que ya nunca
coincido contigo

13
00:01:05,500 --> 00:01:09,900
Maldito juego de ajedrez

14
00:01:16,900 --> 00:01:21,400
No sé qué pasa que ya nunca
coincido contigo

15
00:01:21,500 --> 00:01:26,800
Maldito juego de ajedrez

16
00:01:26,900 --> 00:01:28,100
Dices que se terminó

17
00:01:28,200 --> 00:01:30,100
Cuando yo te echo de menos

18
00:01:30,200 --> 00:01:31,800
Pero cuando digo adiós

19
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
Tú dices hola de nuevo

20
00:01:34,000 --> 00:01:37,800
Tantas vueltas (tantas vueltas)

21
00:01:37,900 --> 00:01:41,200
Que ya perdí la cuenta (ah)

22
00:01:41,300 --> 00:01:46,500
De las veces que muero por verte

23
00:01:46,600 --> 00:01:49,500
Y no me quieres mirar

24
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
Vuelvo mañana y tú te fuiste ayer

25
00:01:52,900 --> 00:01:56,700
Cuando regreses yo ya no estaré

26
00:01:56,800 --> 00:02:01,300
No sé qué pasa que ya nunca
coincido contigo

27
00:02:01,400 --> 00:02:05,300
Maldito juego de ajedrez

28
00:02:05,400 --> 00:02:08,700
Nos queremos pero nunca a la vez

29
00:02:08,800 --> 00:02:12,600
Nuestros relojes giran del revés

30
00:02:12,700 --> 00:02:17,300
No sé qué pasa que ya nunca
coincido contigo

31
00:02:17,400 --> 00:02:21,700
Maldito juego de ajedrez

32
00:02:22,800 --> 00:02:26,700
Siempre que hablamos terminamos
en lo mismo

33
00:02:26,800 --> 00:02:31,00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

David Bisbal - Ajedrez Altyazı (SRT) - 03:59-239-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ David Bisbal - Ajedrez.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ David Bisbal - Ajedrez.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ David Bisbal - Ajedrez.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ David Bisbal - Ajedrez.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!